Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 4.10.2

तं जायोवाच तप्तो ब्रह्मचारी कुशलमग्नीन्परिचचारीन्मा त्वाग्नयः परिप्रवोचन्प्रब्रूह्यस्मा इति तस्मै हाप्रोच्यैव प्रवासांचक्रे ॥ ४.१०.२ ॥

taṃ jāyovāca tapto brahmacārī kuśalamagnīnparicacārīnmā tvāgnayaḥ paripravocanprabrūhyasmā iti tasmai hāprocyaiva pravāsāṃcakre || 4.10.2 ||

2. Satyakāma’s wife said to him: ‘The brahmacārin is much reduced by austerities and has looked after the fires with great care. Lest the fires blame you, I suggest you teach him.’ But Satyakāma did not teach him. Instead, he left on a journey.

Word-for-word explanation:

Tam, to him [Satyakāma]; jāyā uvāca, his wife said; taptaḥ, much reduced by austerities; brahmacārī; the brahmacārin; kuśalam, with great efficiency; agnīn paricacārīt, has tended the fires; mā tvā agnayaḥ paripravocan, may the fires not speak ill of you; prabrūhi asmai iti, please teach him; tasmai ha aprocya eva, he did not teach him; pravāsāñcakre, he left on a journey.

Commentary:

There is no commentary available for this verse.

Like what you read? Consider supporting this website: