Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 4.3.3

अथाध्यात्मं प्राणो वाव संवर्गः स यदा स्वपिति प्राणमेव वागप्येति प्राणं चक्षुः प्राणं श्रोत्रं प्राणं मनः प्राणो ह्येवैतान्सर्वान्संवृङ्क्त इति ॥ ४.३.३ ॥

athādhyātmaṃ prāṇo vāva saṃvargaḥ sa yadā svapiti prāṇameva vāgapyeti prāṇaṃ cakṣuḥ prāṇaṃ śrotraṃ prāṇaṃ manaḥ prāṇo hyevaitānsarvānsaṃvṛṅkta iti || 4.3.3 ||

3. Next is the worship concerning the body. Prāṇa swallows everything. When a person sleeps, speech, the eyes, the ears, and the mind—all these go into prana. Prāṇa swallows all these.

Word-for-word explanation:

Atha adhyātmam, now, that relating to the body; prāṇaḥ vāva samvargaḥ, prāṇa [the vital force] swallows everything; saḥ yadā svapiti, when a person is sleeping; prāṇam eva vāk apyeti, speech disappears into prāṇa; prāṇam cakṣuḥ, the eyes [disappear] into prāṇa; prāṇam śrotram, the ears [disappear] into prāṇa; prāṇam manaḥ, the mind [disappears] into prāṇa; prāṇaḥ hi eva etān sarvān saṃvṛṇkte iti, prāṇa swallows all these.

Commentary:

When a person falls asleep, the sense organs stop working. They retire into prāṇa, as if they have been swallowed by it.

Like what you read? Consider supporting this website: