Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 3.7.4

स यावदादित्यः पुरस्तादुदेता पश्चादस्तमेता द्विस्तावद्दक्षिणत उदेतोत्तरतोऽस्तमेता रुद्राणामेव तावदाधिपत्यंस्वाराज्यं पर्येता ॥ ३.७.४ ॥
॥ इति सप्तमः खण्डः ॥

sa yāvadādityaḥ purastādudetā paścādastametā dvistāvaddakṣiṇata udetottarato'stametā rudrāṇāmeva tāvadādhipatyaṃsvārājyaṃ paryetā || 3.7.4 ||
|| iti saptamaḥ khaṇḍaḥ ||

4. As long as the sun rises in the east and sets in the west, twice that long will he [who knows this] rise in the south and set in the north. That person will also attain sovereignty and freedom like the Rudras.

Word-for-word explanation:

Yāvat, so long as; ādityaḥ, the sun; purastāt udetā, rises in the east; paścāt astam-etā, sets in the west; saḥ, he [who knows this]; dviḥ-tāvat, twice that long; dakṣiṇataḥ udetā, will rise in the south; uttarataḥ astam-etā, [and] set in the north; eva tāvat, that long; rudrāṇām, of the Rudras; ādhipatyam, sovereignty; svārājyam, freedom; pari-etā, will attain. Iti saptamaḥ khaṇḍaḥ, here ends the seventh section.

Commentary: