Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 2.8.2

यदुदिति स उद्गीथो यत्प्रतीति स प्रतिहारो यदुपेति स उपद्रवो यन्नीति तन्निधनम् ॥ २.८.२ ॥

yaduditi sa udgītho yatpratīti sa pratihāro yadupeti sa upadravo yannīti tannidhanam || 2.8.2 ||

2. Wherever the syllable ut occurs, that is the udgītha. Where there is prati, that is the pratihāra. Where you find upa, that is the upadrava. And where you find ni, that is the nidhana.

Word-for-word explanation:

Yat ut iti, where there is the sound ‘ut’; saḥ udgīthaḥ, that is the udgītha; yat prati iti, where there is the sound ‘prati’; saḥ pratihāraḥ, that is the pratihāra; yat upa iti, where there is the sound ‘upa’; saḥ upadravaḥ, that is the upadrava [upadrava is anything in praise of the Sāma]; yat ni iti, where there is the syllable ‘ni’; tat nidhanam, that is the nidhana.

Commentary:

There is no commentary available for this verse.

Like what you read? Consider supporting this website: