Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 1.7.9

कं ते काममागायानीत्येष ह्येव कामागानस्येष्टे य एवं विद्वान्साम गायति साम गायति ॥ १.७.९ ॥
॥ इति सप्तमः खण्डः ॥

kaṃ te kāmamāgāyānītyeṣa hyeva kāmāgānasyeṣṭe ya evaṃ vidvānsāma gāyati sāma gāyati || 1.7.9 ||
|| iti saptamaḥ khaṇḍaḥ ||

9. [A learned udgātā, who sings the Sāma, will ask the person for whose benefit he is singing:] ‘What shall I ask for on your behalf through my songs?’ He says this [because he knows the Lord in the eye presides over the Sāma and is capable of granting whatever the person wants] and he sings the Sāma, he sings the Sāma.

Word-for-word explanation:

Kam, what; te, for yon; kāmam, desire; āgāyāni iti, shall I sing for; eṣaḥ hi eva, he is the person who; kāmāgānasya iṣṭe, influences the fulfilment of the desires as expressed through songs; yaḥ, the musician [udgātā]; evam, this; vidvān, having known; sāma gāyati sāma gāyati, he sings the Sāma, he sings the Sāma. Iti saptamaḥ khaṇḍaḥ, here ends the seventh section.

Commentary:

The Lord in the eye controls everything—the earth and other worlds, those who live in them, and also the desires of those people. This is the purport of the verse.

Like what you read? Consider supporting this website: