Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 1.2.12

तेन तं हायास्य उद्गीथमुपासांचक्र एतमु एवायास्यं मन्यन्त आस्याद्यदयते ॥ १.२.१२ ॥

tena taṃ hāyāsya udgīthamupāsāṃcakra etamu evāyāsyaṃ manyanta āsyādyadayate || 1.2.12 ||

12. This is why Āyāsya worshipped prāṇa as udgītha. They regarded this as Āyāsya for it is that which comes [ayate] out of the mouth [āsyāt].

Word-for-word explanation:

Tena, for that reason; tam, that [i.e., the chief prāṇa]; ha āyāsya, the sage Āyāsya [or, that which comes out of the mouth]; udgītham, as udgītha; upāsāñcakre, worshipped; etam u eva āyāsyam manyante, they regarded this as Āyāsya; yat āsyāt ayate, that which comes out of the mouth.


Prāṇa is also Bṛhaspati because it is the lord of all speech. Āyāsya means ‘that which comes out of the mouth.’ It is prāṇa, but it is also the name of a sage.

Aṅgirā, Bṛhaspati, and Āyāsya—these sages worshipped prāṇa as udgītha. They, in fact, worshipped themselves.

Like what you read? Consider supporting this website: