Chaitanya Bhagavata
by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words
The Chaitanya Bhagavata 3.7.84, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 84 of Antya-khanda chapter 7—“Pastimes in Shri Gadadhara’s Garden”.
Verse 3.7.84
Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 3.7.84:
বেত্র, বংশী, বর্হা, গুঞ্জা-মালা, ছাঙ্দ-দডি ইহা বা ধরেন কেনে মুনি-ধর্ম ছাডি’” ॥ ৮৪ ॥
वेत्र, वंशी, बर्हा, गुञ्जा-माला, छाङ्द-दडि इहा वा धरेन केने मुनि-धर्म छाडि’” ॥ ८४ ॥
vetra, vaṃśī, barhā, guñjā-mālā, chāṅda-daḍi ihā vā dharena kene muni-dharma chāḍi’” || 84 ||
vetra, vamsi, barha, gunja-mala, chanda-dadi iha va dharena kene muni-dharma chadi’” (84)
English translation:
(84) “Then He tells me to give up the principles of a mendicant and accept a stick, flute, peacock feather, guñja-mālā, and rope.”
Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:
The word barhā means “peacock feather.”
The phrase chāṅda-daḍi refers to the rope used to bind the hind legs of a cow while milking.