Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 3.5.702, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 702 of Antya-khanda chapter 5—“The Pastimes of Nityananda”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 3.5.702-703:

যোগেশ্বর-সবে বাঞ্ছে যে প্রেম-বিকার যে অশ্রু, যে কম্প, যে বা পুলক হুঙ্কার চোর ডাকাইতে হৈল হেন ভক্তি হেন প্রভু-নিত্যানন্দ-স্বরূপের শক্তি ॥ ৭০২-৭০৩ ॥

योगेश्वर-सबे वाञ्छे ये प्रेम-विकार ये अश्रु, ये कम्प, ये वा पुलक हुङ्कार चोर डाकाइते हैल हेन भक्ति हेन प्रभु-नित्यानन्द-स्वरूपेर शक्ति ॥ ७०२-७०३ ॥

yogeśvara-sabe vāñche ye prema-vikāra ye aśru, ye kampa, ye vā pulaka huṅkāra cora ḍākāite haila hena bhakti hena prabhu-nityānanda-svarūpera śakti || 702-703 ||

yogesvara-sabe vanche ye prema-vikara ye asru, ye kampa, ye va pulaka hunkara cora dakaite haila hena bhakti hena prabhu-nityananda-svarupera sakti (702-703)

English translation:

(702-703) The transformations of ecstatic love desired by the best of the yogis like shedding tears, shivering, hairs standing on end, and roaring were achieved by even thieves and rogues. Such was the potency of Nityānanda Svarūpa.

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

The word ḍākāita (Hindi) means “rogues” or “plunderers.”

Like what you read? Consider supporting this website: