Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 2.23.36, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 36 of Madhya-khanda chapter 23—“Wandering about Navadvipa On the Day the Lord Delivered the Kazi”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 2.23.36-041:

কেহ জানি আসিযাছে বাডীর ভিতরে কিছু নাহি বুঝি, সত্য কহ দেখি মোরে” ভয পাই’ শ্রীনিবাস বলযে বচন “পাষণ্ডের ইথে প্রভু, নাহি আগমন সবে এক ব্রহ্মচারী বড সুব্রাহ্মণ সর্ব-কাল পযঃ-পান, নিষ্পাপ-জীবন দেখিতে তোমার নৃত্য শ্রদ্ধা তাঙ্র বড নিভৃতে আছযে প্রভু, জানিযাছ দঢ” শুনি’ ক্রোধাবেশে তবে বলে বিশ্বম্ভর “ঝাট ঝাট বাডীর বাহির লঞা কর’ মোর নৃত্য দেখিতে উহার কোন্ শক্তি পযঃ-পান করিলে কি মোতে হয ভক্তি?” ॥ ৩৬-০৪১ ॥

केह जानि आसियाछे बाडीर भितरे किछु नाहि बुझि, सत्य कह देखि मोरे” भय पाइ’ श्रीनिवास बलये वचन “पाषण्डेर इथे प्रभु, नाहि आगमन सबे एक ब्रह्मचारी बड सुब्राह्मण सर्व-काल पयः-पान, निष्पाप-जीवन देखिते तोमार नृत्य श्रद्धा ताङ्र बड निभृते आछये प्रभु, जानियाछ दढ” शुनि’ क्रोधावेशे तबे बले विश्वम्भर “झाट झाट बाडीर बाहिर लञा कर’ मोर नृत्य देखिते उहार कोन् शक्ति पयः-पान करिले कि मोते हय भक्ति?” ॥ ३६-०४१ ॥

keha jāni āsiyāche bāḍīra bhitare kichu nāhi bujhi, satya kaha dekhi more” bhaya pāi’ śrīnivāsa balaye vacana “pāṣaṇḍera ithe prabhu, nāhi āgamana sabe eka brahmacārī baḍa subrāhmaṇa sarva-kāla payaḥ-pāna, niṣpāpa-jīvana dekhite tomāra nṛtya śraddhā tāṅra baḍa nibhṛte āchaye prabhu, jāniyācha daḍha” śuni’ krodhāveśe tabe bale viśvambhara “jhāṭa jhāṭa bāḍīra bāhira lañā kara’ mora nṛtya dekhite uhāra kon śakti payaḥ-pāna karile ki mote haya bhakti?” || 36-041 ||

keha jani asiyache badira bhitare kichu nahi bujhi, satya kaha dekhi more” bhaya pai’ srinivasa balaye vacana “pasandera ithe prabhu, nahi agamana sabe eka brahmacari bada subrahmana sarva-kala payah-pana, nispapa-jivana dekhite tomara nrtya sraddha tanra bada nibhrte achaye prabhu, janiyacha dadha” suni’ krodhavese tabe bale visvambhara “jhata jhata badira bahira lana kara’ mora nrtya dekhite uhara kon sakti payah-pana karile ki mote haya bhakti?” (36-041)

English translation:

(36-041) “I cannot understand, it seems someone is inside the house. Tell Me the truth.” In fear, Śrīnivāsa replied, “O Lord, no atheists have come inside. There is only one brahmacārī—a pious brāhmaṇa, who leads a sinless life and only drinks milk. He had a strong desire to see Your dancing. You have rightly surmised, O Lord, he is hiding inside the

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

house.” On hearing this, Viśvambhara angrily said, “Quickly take him out of the house. What qualification does he have to see My dancing? Can one attain devotion to Me by drinking milk?”

Since Gaurasundara did not feel ecstasy in the kīrtana, and since He realized that some bad association had entered the house, He inquired about this from Śrīvāsa Paṇḍita, who replied, “No irreligious person envious of the Supreme Lord has entered this house. A sinless brāhmaṇa brahmacārī who has taken a vow to live on milk and who is devoted to his duties is hiding within this house, because he was eager to see Your dancing.” On hearing this, Mahāprabhu considered that person a “nondevotee” and expressed His anger by ordering that he should leave the house. When there is no guarantee that by only drinking uncooked milk one attains devotion to the Supreme Lord, then how can a nondevotee become eligible to see the dancing of a devotee? Because he was bereft of unalloyed devotional service, he developed a propensity for executing materialistic austerities. All austerities aimed at nonviolence and imagined to be favorable to religious life according to ordinary consideration can never be steps to devotional service to the Lord.

Inclination towards the service of the Supreme Lord and lording it over the material world are not equivalent.

Like what you read? Consider supporting this website: