Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 1.16.10, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 10 of Adi-khanda chapter 16—“The Glories of Shri Haridasa Thakura”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 1.16.10:

তাহাতে ও উপহাস করযে সবারে “ইহারা কি কার্যে ডাক্ ছাডে উচ্চস্বরে ॥ ১০ ॥

ताहाते ओ उपहास करये सबारे “इहारा कि कार्ये डाक् छाडे उच्चस्वरे ॥ १० ॥

tāhāte o upahāsa karaye sabāre “ihārā ki kārye ḍāk chāḍe uccasvare || 10 ||

tahate o upahasa karaye sabare “ihara ki karye dak chade uccasvare (10)

English translation:

(10) Yet people still criticized them by saying, “Why are they chanting so loudly?

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

The word ḍāk is found in local language and means “a loud sound made in the mouth,” “a scream,” “a call,” “an utterance,” or “an address.”

The word chāḍe (coming from a local corruption of the word sāra, which is derived from the Sanskrit verb sṛ+ṇic, and the verb chāḍā, which comes from the Hindi word choḍnā) means “to release or let out,” in other words, “to release from one’s mouth.”

The phrase ḍāk chāḍe thus means “shouting” or “making noise.” Those devotees who chanted the names of Kṛṣṇa while clapping their hands were ridiculed by foolish persons who were bewildered by the illusory energy and devoid of chanting the holy names of Kṛṣṇa. Such persons did not at all understand the purpose of loudly chanting the names of Kṛṣṇa.

Like what you read? Consider supporting this website: