Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 1.15.90, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 90 of Adi-khanda chapter 15—“Marriage with Shri Vishnupriya”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 1.15.90-92:

“সবারে চন্দন-মালা দেহ’ তিন-বার চিন্তা নাহি, ব্যয কর’ যে ইচ্ছা যাহার” এক-বার নিযা যে যে লয আর বার এ আজ্ঞায তাহার কৈলেন প্রতিকার “পাছে কেহ চিনিযা বিপ্রেরে মন্দ বলে পরমার্থে দোষ হয শাঠ্য করি’ নিলে” ॥ ৯০-৯২ ॥

“सबारे चन्दन-माला देह’ तिन-बार चिन्ता नाहि, व्यय कर’ ये इच्छा याहार” एक-बार निया ये ये लय आर बार ए आज्ञाय ताहार कैलेन प्रतिकार “पाछे केह चिनिया विप्रेरे मन्द बले परमार्थे दोष हय शाठ्य करि’ निले” ॥ ९०-९२ ॥

“sabāre candana-mālā deha’ tina-bāra cintā nāhi, vyaya kara’ ye icchā yāhāra” eka-bāra niyā ye ye laya āra bāra e ājñāya tāhāra kailena pratikāra “pāche keha ciniyā viprere manda bale paramārthe doṣa haya śāṭhya kari’ nile” || 90-92 ||

“sabare candana-mala deha’ tina-bara cinta nahi, vyaya kara’ ye iccha yahara” eka-bara niya ye ye laya ara bara e ajnaya tahara kailena pratikara “pache keha ciniya viprere manda bale paramarthe dosa haya sathya kari’ nile” (90-92)

English translation:

(90-92) “Give sandalwood paste and garlands three times to everyone. Don’t worry about the expenditure, give freely to everyone.” By this instruction the Lord indirectly forbade everyone from taking again and again. The Lord continued, “If a brāhmaṇa is caught cheating, he’ll be criticized and thus disgraced.”

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

The most magnanimous Śrī Gaurasundara gave instructions to give the brāhmaṇas pan, betel nuts, garlands, and sandalwood three times so that those brāhmaṇas who had once received pan, betel nuts, garlands, and sandalwood and came back again in different dress to receive these items again would be satisfied and all their desires would be fulfilled and so that unscrupulous people would be checked from condemning them as illegitimate greedy cheaters.

The second line of verse 92 indicates that if one cheats or deceives others to usurp something for himself, then from the spiritual point of view that is a fault or sin. Therefore this act is certainly immoral. But henpecked persons who never fail to externally condemn others’ immoral activities of lying, cheating, and deceiving while they themselves do not hesitate to lie, cheat, and deceive for the pleasure of their dearer than life wives and, furthermore, they openly justify such activities; as soon as such people hear the statement, yena kenāpy upāyena manaḥ kṛṣṇe niveśayet—“Somehow or other one must engage his mind in the Absolute Truth, Kṛṣṇa,” or see the behavior of those who follow this statement,

they immediately scream, “Morality has been transgressed,” and in this way they exhibit their pride.

Like what you read? Consider supporting this website: