Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 1.12.9, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 9 of Adi-khanda chapter 12—“The Lord’s Wandering Throughout Navadvipa”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 1.12.9:

ঠেকাইমু আজি জিজ্ঞাসিযা ‘অলঙ্কার! মোর সনে যেন গর্ব না করেন আর!” ॥ ৯ ॥

ठेकाइमु आजि जिज्ञासिया ‘अलङ्कार! मोर सने येन गर्व ना करेन आर!” ॥ ९ ॥

ṭhekāimu āji jijñāsiyā ‘alaṅkāra! mora sane yena garva nā karena āra!” || 9 ||

thekaimu aji jijnasiya ‘alankara! mora sane yena garva na karena ara!” (9)

English translation:

(9) “I’ll defeat Him with questions on alaṅkāra. Then He may not again display His pride before me.”

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

As soon as Mukunda was caught on the road by the Lord, he thought that Nimāi always insulted him, thinking him as ignorant of grammar.

Therefore, considering Nimāi as inexperienced in alaṅkāra-śāstras, he thought that he would raise questions or problems in alaṅkāra and completely defeat Nimāi. In other words, if Nimāi’s lack of knowledge in alaṅkāra-śāstra were revealed, He would never again brag or exhibit pride over His learning before Mukunda.

The word ṭhekāimu (ṭhakāimu?—“I will cheat”) means “to put someone in danger or illusion,” “to confuse,” “to embarrass,” “to put obstacles or check one’s movement,” “to defeat,” or in other words “to overpower.”

Like what you read? Consider supporting this website: