Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 1.8.139, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 139 of Adi-khanda chapter 8—“The Disappearance of Jagannatha Mishra”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 1.8.139:

দোহাতিযা ঠেঙ্গা পাডে গৃহের উপরে হেন প্রাণ নাহি কা’রো যে নিষেধ করে ॥ ১৩৯ ॥

दोहातिया ठेङ्गा पाडे गृहेर उपरे हेन प्राण नाहि का’रो ये निषेध करे ॥ १३९ ॥

dohātiyā ṭheṅgā pāḍe gṛhera upare hena prāṇa nāhi kā’ro ye niṣedha kare || 139 ||

dohatiya thenga pade grhera upare hena prana nahi ka’ro ye nisedha kare (139)

English translation:

(139) Holding a stick in His two hands, He began striking the house. No one dared to restrain Him.

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

The phrase dohātiyā ṭheṅgā pāḍe indicates that Nimāi held a stick in His two hands and started beating. Dohātiyā means “with two hands,” ṭheṅgā comes from the word daṇḍa, which means “stick,” and pāḍe comes from the Sanskrit root paḍā, which means “to hit” or “to beat.”

Like what you read? Consider supporting this website: