Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 21.37

तृणवत्सुलभो मोक्षो यदि खेदोऽफलस्ततः ।
अथ खाम्बोजदुष्प्रापस्ततो नष्टा मुमुक्षवः ॥ ३७ ॥

tṛṇavatsulabho mokṣo yadi khedo'phalastataḥ |
atha khāmbojaduṣprāpastato naṣṭā mumukṣavaḥ || 37 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 21.37 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (21.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Trinavat, Labha, Moksha, Yadi, Yad, Kheda, Aphala, Tatah, Tad, Tata, Atha, Kha, Dushprapa, Nashta, Mumukshu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 21.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tṛṇavatsulabho mokṣo yadi khedo'phalastataḥ
  • tṛṇavatsu -
  • tṛṇavat (noun, masculine)
    [locative plural]
    tṛṇavat (noun, neuter)
    [locative plural]
  • labho* -
  • labha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mokṣo* -
  • mokṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • khedo' -
  • kheda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aphalas -
  • aphala (noun, masculine)
    [nominative single]
    phal (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • Line 2: “atha khāmbojaduṣprāpastato naṣṭā mumukṣavaḥ
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • khām -
  • khā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bo -
  • ba (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ja -
  • ja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • duṣprāpas -
  • duṣprāpa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • naṣṭā* -
  • naṣṭa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    naṣṭā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    naś -> naṣṭa (participle, masculine)
    [nominative plural from √naś class 1 verb], [vocative plural from √naś class 1 verb], [nominative plural from √naś class 4 verb], [vocative plural from √naś class 4 verb]
    naś -> naṣṭā (participle, feminine)
    [nominative plural from √naś class 1 verb], [vocative plural from √naś class 1 verb], [accusative plural from √naś class 1 verb], [nominative plural from √naś class 4 verb], [vocative plural from √naś class 4 verb], [accusative plural from √naś class 4 verb]
    naś -> naṣṭa (participle, masculine)
    [nominative plural from √naś class 1 verb], [vocative plural from √naś class 1 verb]
    naś -> naṣṭā (participle, feminine)
    [nominative plural from √naś class 1 verb], [vocative plural from √naś class 1 verb], [accusative plural from √naś class 1 verb]
  • mumukṣavaḥ -
  • mumukṣu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mumukṣu (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 21.37

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: