Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 21.31

आसीच्च मम तावेतौ नूनं पाषण्डितस्करौ ।
निरायुधासहायं मां मुषितुं किल वाञ्छतः ॥ ३१ ॥

āsīcca mama tāvetau nūnaṃ pāṣaṇḍitaskarau |
nirāyudhāsahāyaṃ māṃ muṣituṃ kila vāñchataḥ || 31 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 21.31 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (21.31). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Eta, Eti, Esha, Nunam, Pashandi, Taskara, Nirayudha, Asahaya, Kila, Vanchat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 21.31). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āsīcca mama tāvetau nūnaṃ pāṣaṇḍitaskarau
  • āsīc -
  • ās (verb class 2)
    [aorist active third single], [injunctive active third single]
    as (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • tāve -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • etau -
  • eta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [locative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • nūnam -
  • nūnam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pāṣaṇḍi -
  • pāṣaṇḍī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    pāṣaṇḍin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • taskarau -
  • taskara (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “nirāyudhāsahāyaṃ māṃ muṣituṃ kila vāñchataḥ
  • nirāyudhā -
  • nirāyudha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirāyudha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nirāyudhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asahāyam -
  • asahāya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asahāya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asahāyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • Cannot analyse muṣitum*ki
  • kila -
  • kila (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    kila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kil (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • vāñchataḥ -
  • vāñch -> vāñchat (participle, masculine)
    [accusative plural from √vāñch class 1 verb], [ablative single from √vāñch class 1 verb], [genitive single from √vāñch class 1 verb]
    vāñch -> vāñchat (participle, neuter)
    [ablative single from √vāñch class 1 verb], [genitive single from √vāñch class 1 verb]
    vāñch (verb class 1)
    [present active third dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 21.31

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: