Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 20.336

ततः सद्यस्तदङ्गानि लज्जामुकुलितान्यपि ।
अद्राक्षं विकसन्तीव तुङ्गीभूतैस्तनूरुहैः ॥ ३३६ ॥

tataḥ sadyastadaṅgāni lajjāmukulitānyapi |
adrākṣaṃ vikasantīva tuṅgībhūtaistanūruhaiḥ || 336 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 20.336 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.336). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Sadyah, Sadya, Sadyas, Tadam, Tada, Lajja, Amukulita, Api, Vikasat, Vikasanti, Iva, Tungi, Tungin, Bhuta, Tanuruha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 20.336). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ sadyastadaṅgāni lajjāmukulitānyapi
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • sadyas -
  • sadyaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sadyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sadya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tadaṅ -
  • tadam (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [adverb]
    tada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • gāni -
  • ga (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    (verb class 2)
    [imperative active first single]
    (verb class 2)
    [imperative active first single]
  • lajjā -
  • lajja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lajjā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āmukulitānya -
  • āmukulita (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • Line 2: “adrākṣaṃ vikasantīva tuṅgībhūtaistanūruhaiḥ
  • adrākṣam -
  • dṛś (verb class 1)
    [aorist active first single]
  • vikasantī -
  • vikasanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vikasanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vikasanti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vikasantī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vikasantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vikasantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vikasat (noun, neuter)
    [nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural]
    vikas -> vikasat (participle, neuter)
    [nominative dual from √vikas class 1 verb], [nominative plural from √vikas class 1 verb], [vocative dual from √vikas class 1 verb], [vocative plural from √vikas class 1 verb], [accusative dual from √vikas class 1 verb], [accusative plural from √vikas class 1 verb]
    vikas -> vikasantī (participle, feminine)
    [nominative single from √vikas class 1 verb], [vocative single from √vikas class 1 verb]
    vikas (verb class 1)
    [present active third plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tuṅgī -
  • tuṅgī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    tuṅgin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhūtais -
  • bhūta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhūta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tanūruhaiḥ -
  • tanūruha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    tanūruha (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 20.336

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: