Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 18.225

मयापि कथितं तस्मै सानुकम्पाय पृच्छते ।
उद्वेगस्य निमित्तं तत्तेनापि हसितोदितम् ॥ २२५ ॥

mayāpi kathitaṃ tasmai sānukampāya pṛcchate |
udvegasya nimittaṃ tattenāpi hasitoditam || 225 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 18.225 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.225). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Maya, Asmad, Api, Kathita, Tad, Sanukampa, Pricchat, Udvega, Nimitta, Tat, Tena, Hasitri, Hasita, Udita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 18.225). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mayāpi kathitaṃ tasmai sānukampāya pṛcchate
  • mayā -
  • maya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
    may (verb class 1)
    [imperative active second single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • kathitam -
  • kathita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kathita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kathitā (noun, feminine)
    [adverb]
    kath -> kathita (participle, masculine)
    [accusative single from √kath class 10 verb]
    kath -> kathita (participle, neuter)
    [nominative single from √kath class 10 verb], [accusative single from √kath class 10 verb]
  • tasmai -
  • tad (noun, neuter)
    [dative single]
    sa (noun, masculine)
    [dative single]
  • sānukampāya -
  • sānukampa (noun, masculine)
    [dative single]
    sānukampa (noun, neuter)
    [dative single]
  • pṛcchate -
  • praś -> pṛcchat (participle, masculine)
    [dative single from √praś class 6 verb]
    praś -> pṛcchat (participle, neuter)
    [dative single from √praś class 6 verb]
    pṛcchat (noun, masculine)
    [dative single]
    pṛcchat (noun, feminine)
    [dative single]
    pṛcchat (noun, neuter)
    [dative single]
    praś (verb class 6)
    [present middle third single]
  • Line 2: “udvegasya nimittaṃ tattenāpi hasitoditam
  • udvegasya -
  • udvega (noun, masculine)
    [genitive single]
    udvega (noun, neuter)
    [genitive single]
  • nimittam -
  • nimitta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • tenā -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • hasito -
  • hasita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hasita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    hasitṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    hasitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    has -> hasita (participle, masculine)
    [vocative single from √has class 1 verb]
    has -> hasita (participle, neuter)
    [vocative single from √has class 1 verb]
    has -> hasitā (participle, feminine)
    [nominative single from √has class 1 verb]
    has (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • uditam -
  • udita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uditā (noun, feminine)
    [adverb]
    vad -> udita (participle, masculine)
    [accusative single from √vad class 1 verb]
    vad -> udita (participle, neuter)
    [nominative single from √vad class 1 verb], [accusative single from √vad class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 18.225

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: