Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 8.38

सुसंविहितरक्षं मामनुज्ञाप्य रुमण्वति ।
निवृत्ते गोमुखेनोक्तमहो तातेन शोभितम् ॥ ३८ ॥

susaṃvihitarakṣaṃ māmanujñāpya rumaṇvati |
nivṛtte gomukhenoktamaho tātena śobhitam || 38 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 8.38 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Susa, Vihita, Raksha, Mama, Jnapya, Rumanvat, Nivritta, Nivritti, Gomukha, Ukta, Ahu, Tata, Shobhita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 8.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “susaṃvihitarakṣaṃ māmanujñāpya rumaṇvati
  • susaṃ -
  • susa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    susa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vihita -
  • vihita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vihita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣam -
  • rakṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rakṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rakṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • māma -
  • māma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • jñāpya -
  • jñāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jñāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jñā -> jñāpya (participle, masculine)
    [compound from √jñā]
    jñā -> jñāpya (participle, neuter)
    [compound from √jñā]
    jñā -> jñāpya (absolutive)
    [absolutive from √jñā]
    jñā -> jñāpya (participle, masculine)
    [vocative single from √jñā]
    jñā -> jñāpya (participle, neuter)
    [vocative single from √jñā]
  • rumaṇvati -
  • rumaṇvat (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “nivṛtte gomukhenoktamaho tātena śobhitam
  • nivṛtte -
  • nivṛtta (noun, masculine)
    [locative single]
    nivṛtta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nivṛttā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    nivṛtti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • gomukheno -
  • gomukha (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • uktam -
  • ukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uktā (noun, feminine)
    [adverb]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> ukta (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
  • aho -
  • ahu (noun, masculine)
    [vocative single]
    ahu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • tātena -
  • tāta (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • śobhitam -
  • śobhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śobhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śobhitā (noun, feminine)
    [adverb]
    śubh -> śobhita (participle, masculine)
    [adverb from √śubh]
    śubh -> śobhita (participle, neuter)
    [adverb from √śubh]
    śubh -> śobhitā (participle, feminine)
    [adverb from √śubh]
    śubh -> śobhita (participle, masculine)
    [accusative single from √śubh class 1 verb], [accusative single from √śubh class 6 verb], [accusative single from √śubh]
    śubh -> śobhita (participle, neuter)
    [nominative single from √śubh class 1 verb], [accusative single from √śubh class 1 verb], [nominative single from √śubh class 6 verb], [accusative single from √śubh class 6 verb], [nominative single from √śubh], [accusative single from √śubh]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 8.38

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: