Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

द्विप सम कायः पाण्डुरदंष्ट्रः शरभ समाङ्घ्रिः पिङ्गल मूर्तिः ।
अवि मृग लोभ व्याकुल चित्तो वृषभ वनस्य प्रान्त गतोऽयम् ॥ ६॥

dvipa sama kāyaḥ pāṇḍuradaṃṣṭraḥ śarabha samāṅghriḥ piṅgala mūrtiḥ |
avi mṛga lobha vyākula citto vṛṣabha vanasya prānta gato'yam
|| 6||

One having a body like an elephant, yellowish-white, large teeth, feet like a camel, reddish-brown complexion, the mind overtaken with the wild game of the mountain, this (form) situated at the end of the house of Taurus.

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

dvipa = elephant
sama = like kāya = body
dvipasamakāyas (stem form: dvipasamakāya) (masculine, nominative, singular) = body like an elephant
pāṇḍu = yellowish-white
daṃṣṭra = large teeth
pāṇḍuradaṃṣṭras (stem form: pāṇḍuradaṃṣṭra) (masculine, nominative, singular) = yellowish-white, large teeth
śarabha = camel
sama = like aṅghri = feet
śarabhasamāṅghris (stem form: śarabhasamāṅghri) (feminine, nominative, singular) = feet like a camel
piṅgala = reddish-brown
mūrti = complexion
piṅgalamūrtis (stem form: piṅgalamūrti) (feminine, nominative, singular) = reddish-brown complexion
avi = mountain
mṛga = wild game lobha = desire
vyākula = overtaken citta = the mind
avimṛgalobhavyākulacittas (1st class verb root: cit) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = the mind overtaken with the wild game of the mountain
vṛṣa = Taurus
bhavana = house
vṛṣabhavanasya (stem form: vṛṣabhavana) (masculine, genitive, singular) = of the house of Taurus
prānta = end
gata = situated
prāntagatas (1st class verb root: gam) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = situated at the end
ayam (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = this

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvipa, Sama, Kaya, Pandura, Damshtra, Sharabha, Anghri, Pingala, Murti, Avi, Mriga, Lobha, Vyakula, Citta, Vrishabha, Vana, Pranta, Gat, Gata, Aya, Idam,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 27.6

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: