Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

वर्ज्यस्त्रीष्टो न बहुविभवो भूरिभार्यो वृषस्थे ख्यातः स्वोच्चे गण पुरबलग्रामपूज्योऽर्थवांश्च ।
कर्किण्यस्वो विकलदशनो मातृहीनोऽसुतोऽज्ञः सिंहे अनार्यो विसुखतनयो विष्टिकृत् सूर्यपुत्रे ॥ १८॥

varjyastrīṣṭo na bahuvibhavo bhūribhāryo vṛṣasthe khyātaḥ svocce gaṇa purabalagrāmapūjyo'rthavāṃśca |
karkiṇyasvo vikaladaśano mātṛhīno'suto'jñaḥ siṃhe anāryo visukhatanayo viṣṭikṛt sūryaputre
|| 18||

When Saturn is situated in Taurus; one is desiring women to be avoided, not having much power, and having many wives. When Saturn is in Libra; one is to be honored by a group, town, army, and village and possessed of means. When Saturn in that possessed of Cancer; one is poor, deprived of teeth, abandoned by the mother, without offspring, and ignorant. When Saturn is in Leo; one is vulgar, without happiness or offspring, and performing hard work.

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

varjya = to be avoided
strī = woman
iṣṭa = desired
varjyastrīṣṭas (6th class verb root: iṣ) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = desired women to be avoided
na (particle of negation) (indeclinable) = not
bahu = much
vibhava = power
bahuvibhavas (stem form: bahuvibhava) (masculine, nominative, singular) = much power
bhūri = many
bhārya = wife
bhūribhāryas (stem form: bhūribhārya) (masculine, nominative, singular) = many wives
vṛṣa = Taurus
stha = situated in
vṛṣasthe (stem form: vṛṣastha) (masculine, locative, singular) = when situated in Taurus
khyātas (2nd class verb root: khyā) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = famous
sva = one’s own
ucca = exaltation
svocce (stem form: svocca) (masculine, locative, singular) = in one’s own exaltation (Libra)
gaṇa = group
pura = town bala = army
grāma = village
pūjya = to be honored
gaṇapurabalagrāmapūjyas (1st class verb root: pūj) (future passive participle/gerundive, masculine, nominative, singular) = to be honored by a group, town, army, and village
artha = means
vat = possessed of
arthavān (stem form: arthavat) (masculine, nominative, singular) = possessed of means
ca (conjunction) (indeclinable) = and
karkiṇi (stem form: karkin) (masculine, nominative, singular) = in that possessed of Cancer
asvas (stem form: asva) (masculine, nominative, singular) = poor
vikala = deprived of
daśana = teeth
vikaladaśanas (stem form: vikaladaśana) (masculine, nominative, singular) = deprived of teeth
mātṛ = mother
hīna = abandoned
mātṛhīnas (3rd class verb root: hā) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = abandoned by the mother
asutas (stem form: asuta) (masculine, nominative, singular) = without offspring
ajñas (stem form: ajña) (masculine, nominative, singular) = ignorant
siṃhe (stem form: siṃha) (masculine, locative, singular) = in Leo
anāryas (stem form: anārya) (masculine, nominative, singular) = vulgar
vi = without
sukha = happiness tanaya = offspring
visukhatanayas (stem form: visukhatanaya) (masculine, nominative, singular) = without happiness or offspring
viṣṭi = hard work
kṛt = performing
viṣṭikṛt (stem form: viṣṭikṛt) (masculine, nominative, singular) = performing hard work
sūrya = the Sun
putra = son
sūryaputre (stem form: sūryaputra) (masculine, locative, singular) = when Saturn (son of the Sun)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.18). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Varjya, Tri, Ishta, Bahuvi, Bhava, Bhu, Bhuri, Bharya, Vrisha, Tha, Khyata, Khyat, Sva, Svan, Ucca, Gana, Pura, Balagra, Ama, Pujya, Arthavat, Karkin, Asu, Asva, Vikala, Dashana, Hina, Asuta, Ajna, Simha, Anarya, Visukha, Tanaya, Vishtikrit, Suryaputra,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 18.18

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: