Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

तीक्ष्णः स्थूलहनुर्विशालवदनः पिङ्गेक्षणोऽल्पात्मजः स्त्रीद्वेषी प्रियमांसकानननगः कुप्यत्यकार्ये चिरम् ।
क्षुत्तृष्णोदरदन्त मानसरुजा सम्पीडितस्त्यागवान् विक्रान्तः स्थिरधीः सुगर्वितमना मातुर्विधेयोऽर्क भे ॥ ५॥

tīkṣṇaḥ sthūlahanurviśālavadanaḥ piṅgekṣaṇo'lpātmajaḥ strīdveṣī priyamāṃsakānananagaḥ kupyatyakārye ciram |
kṣuttṛṣṇodaradanta mānasarujā sampīḍitastyāgavān vikrāntaḥ sthiradhīḥ sugarvitamanā māturvidheyo'rka bhe
|| 5||

Pungence, a bulky jaw, large face, yellow eyes, few sons, hating women; fond of meat, forests, and mountains; is angry in a criminal act; chronic disease with maladies pertaining to hunger, thirst, belly, teeth, and the mind; tormented, possessed of renouncing, heroic, firm-minded, and attachment to much pride of the mother is to be prescribed in the zodiac sign of the Sun.

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

tīkṣṇas (stem form: tīkṣṇa) (masculine, nominative, singular) = pungent
sthūla = bulky
hanu = jaw
sthūlahanus (stem form: sthūlahanu) (feminine, nominative, singular) = bulky jaw
viśāla = large
vadana = face
viśālavadanas (stem form: viśālavadana) (masculine, nominative, singular) = large face
piṅga = yellow
īkṣaṇa = eyes
piṅgekṣaṇas (stem form: piṅgekṣaṇa) (masculine, nominative, singular) = yellow eyes
alpa = few
ātmaja = sons
alpātmajas (stem form: alpātmaja) (masculine, nominative, singular) = few sons
strī = woman
dveṣin = hating
strīdveṣī (stem form: strīdveṣin) (masculine, nominative, singular) = hating women
priya = fond of
māṃsa = meat kānana = forest
naga = mountain
priyamāṃsakānananagas (stem form: priyamāṃsakānananaga) (masculine, nominative, singular) = fond of meat, forests, and mountains
kupyati (4th class verb root: kup) (present indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = is angry
akārye (stem form: akārya) (neuter, locative, singular) = in a criminal act
ciram (stem form: cira) (neuter, nominative, singular) = chronic disease
kṣudh = hunger
tṛṣṇa = thirst udara = belly
danta = teeth
mānasa = pertaining to the mind
ruj = malady
kṣuttṛṣṇodaradantamānasarujā (stem form: kṣuttṛṣṇodaradantamānasaruj) (feminine, instrumental, singular) = with maladies pertaining to hunger, thirst, belly, teeth, and the mind
sampīḍitas (1st class verb root: sampīḍ) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = tormented
tyāga = renouncing
vat = possessed of
tyāgavān (stem form: tyāgavat) (masculine, nominative, singular) = possessed of renouncing
vikrāntas (vi + 1st class verb root: kram) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = heroic
sthiradhīs (stem form: sthiradhī) (masculine, nominative, singular) = firm-minded
su = much
garvita = pride
manā = attachment
sugarvitamanā (stem form: sugarvitamanā) (feminine, nominative, singular) = attachment to much pride
mātus (stem form: mātṛ) (feminine, genitive, singular) = of the mother
vidheyas (stem form: vidheya) (future passive participle/gerundive, masculine, nominative, singular) = to be prescribed
arka = the Sun
bha = zodiac sign
arkabhe (stem form: arkabha) (neuter, locative, singular) = in the zodiac sign of the Sun

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (17.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tikshna, Sthula, Hanu, Vishala, Vadat, Pingekshana, Alpat, Alpa, Stridveshin, Priyam, Pri, Priya, Saka, Anana, Kupyat, Akarya, Ciram, Cira, Kshut, Kshudh, Trishna, Udara, Danta, Manasaruj, Sampidita, Tyaga, Vat, Vikrantri, Vikranta, Sthiradhi, Suga, Ita, Ana, Matri, Matu, Vidheya, Arka, Bha,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 17.5

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: