Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]
by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words
The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.
Verse 5.19
जीर्णं संस्कृतम् अर्कजे क्षितिसुते दग्धं नवं शीतगौ काष्ठाढ्यं न दृढं रवौ शशिसुते तन्नैकशिल्प्युद्भवम् रम्यं ।
चित्रयुतं नवं च भृगुजे जीवे दृढं मन्दिरं चक्रस्थैश्च यथोपदेशरचनां सामन्त पूर्वां वदेत् ॥ १९॥
jīrṇaṃ saṃskṛtam arkaje kṣitisute dagdhaṃ navaṃ śītagau kāṣṭhāḍhyaṃ na dṛḍhaṃ ravau śaśisute tannaikaśilpyudbhavam ramyaṃ |
citrayutaṃ navaṃ ca bhṛguje jīve dṛḍhaṃ mandiraṃ cakrasthaiśca yathopadeśaracanāṃ sāmanta pūrvāṃ vadet || 19||
When Saturn; [the delivery room is] old, thoroughly repaired; when Mars, burnt; when the Moon, new; the Sun; abundant, but not strong wood; when Mercury, place of various artisan works; when Venus; new, beautiful, and joined with ornaments; and Jupiter, a solid house. And with them dwelling in the zodiac should be the connection with the neighboring arrangement is according to the instructions.
English translation by Michael D Neely (2007)
Word-for-Word grammar analysis breakdown
jīrṇam (1st class verb root: jṝ) (past passive participle, neuter, nominative, singular) = old
saṃskṛtam (8th class verb root: saṃskṛ) (past passive participle, neuter, nominative, singular) = thoroughly repaired
arkaje (stem form: arkaja) (masculine, locative, singular) = when Saturn
kṣitisute (stem form: kṣitisuta) (masculine, locative, singular) = when Mars (son of the earth)
dagdham (1st class verb root: dah) (past passive participle, neuter, nominative, singular) = burnt
navam (stem form: nava) (neuter, nominative, singular) = new
śītagau (stem form: śītagu) (masculine, locative, singular) = when the Moon
kāṣṭha = wood
āḍhya = abounding in
kāṣṭhāḍhyam (stem form: kāṣṭhāḍhya) (neuter, nominative, singular) = abounding in wood
na (conjuction) (indeclinable) = not
dṛḍham (stem form: dṛḍha) (neuter, nominative, singular) = strong
ravau (stem form: ravi) (masculine, locative, singular) = when the Sun
śaśisute (1st class verb root: su) (past passive participle, masculine, locative, singular) = when Mercury (son of the Moon)
tat = that
naika = various
śilpi = artisan udbhava = place
tannaikaśilpyudbhavam (stem form: tannaikaśilpyudbhava) (neuter, nominative, singular) = place of various artisan works
ramyam (stem form: ramya) (neuter, nominative, singular) = beautiful
citra = ornaments
yuta = joined
citrayutam (2nd class verb root: yu) (past passive participle, neuter, nominative, singular) = joined with ornaments
navam (stem form: nava) (neuter, nominative, singular) = new
ca (conjunction) (indeclinable) = and
bhṛguje (stem form: bhṛguja) (masculine, locative, singular) = when Venus
jīve (stem form: jīva) (masculine, locative, singular) =
Jupiter
dṛḍham (1st class verb root: dṛh) (past passive participle, neuter, nominative, singular) = solid
mandiram (stem form: mandira) (neuter, nominative, singular) = house
cakrasthais (stem form: cakrastha) (masculine, instrumental, plural) = with them dwelling in the zodiac
ca (conjunction) (indeclinable) = and
yathopadeśa = according to the instructions
racanā = arrangement
yathopadeśaracanām (stem form: yathopadeśaracanā) (feminine, accusative, singular) = the arrangement is according to the instructions
sāmanta = neighboring (rooms)
pūrvā = connection with
sāmantapūrvām (stem form: sāmantapūrvā) (feminine, accusative, singular) = connection with the neighboring
vadet (2nd class verb root: vad) (optative, parasmaipada, 3rd person, singular) = should be indicated
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Jirna, Samskrita, Arkaja, Kshitisuta, Dagdha, Nava, Shitagu, Kashtha, Adhya, Dridha, Rava, Ravi, Shashisuta, Tan, Aika, Shilpi, Shilpin, Udbhava, Ramya, Citra, Yut, Yuta, Bhriguja, Jiva, Mandira, Cakrastha, Yatha, Upadesha, Racana, Samanta, Purva,
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 5.19

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)
Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.