Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

न लग्नम् इन्दुं च गुरुर्निरीक्षते न वा शशाङ्कं रविणा समागतम् ।
स पापकोऽर्केणयुतोऽथ वा शशी परेण जातं प्रवदन्ति निश्चयात् ॥ ६॥

na lagnam induṃ ca gururnirīkṣate na vā śaśāṅkaṃ raviṇā samāgatam |
sa pāpako'rkeṇayuto'tha vā śaśī pareṇa jātaṃ pravadanti niścayāt
|| 6||

Jupiter does not aspect the lagna and the Moon or the Moon in conjunction with the Sun, or the Moon is joined with a malefic and with the Sun, from the determination they consider the birth with another (the child is illegitimate).

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

na (particle of negation) (indeclinable) = not
lagnam (1st class verb root: lag) (past passive participle, masculine, accusative, singular) = the lagna
indum (stem form: indu) (masculine, accusative, singular) = the Moon
ca (conjunction) (indeclinable) = and
gurus (stem form: guru) (masculine, nominative, singular) = Jupiter
nirīkṣate (1st class verb root: nirīkṣ) (present indicative, ātmanepada, 3rd person, singular) = it aspects
na (particle of negation) (indeclinable) = not vā (conjunction) (indeclinable) = or
śaśāṅkam (stem form: śaśāṅka) (masculine, accusative, singular) = the Moon
raviṇā (stem form: ravi) (masculine, instrumental, singular) = with the Sun
samāgatam (1st class verb root: samāgam) (past passive participle, masculine, accusative, singular) = in conjunction
sa = with
pāpaka = malefics
sapāpakas (stem form: sapāpaka) (masculine, nominative, singular) = with a malefic
arkeṇa (stem form: arka) (masculine, instrumental, singular) = with the Sun
yutas (2nd class verb root: yu) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = joined
atha (adverb) (indeclinable) = and vā (conjunction) (indeclinable) = or
śaśī (stem form: śaśin) (masculine, nominative, singular) = the Moon
pareṇa (stem form: para) (masculine, instrumental, singular) = with another
jātam (1st class verb root: jan) (past passive participle, neuter, accusative, singular) = the birth
pravadanti (1st class verb root: pravad) (present indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = they consider
niścayāt (stem form: niścaya) (masculine, ablative, singular) = from the determination

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Lagna, Indu, Guru, Nih, Shashanka, Ravi, Ravin, Samagata, Papaka, Arka, Yut, Yuta, Atha, Shashi, Shashin, Parena, Para, Jata, Pravat, Anti, Nishcaya,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 5.6

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: