Brihaddevata attributed to Shaunaka
by Arthur Anthony Macdonell | 1904 | 118,428 words
This is the English translation of the Brihaddevata attributed to Shaunaka—an ancient Sanskrit text serving as a catalogue of deities mentioned in the Rigveda. More specifically, the Brhad-devata contains details on the divine figures worshipped in the Rigvedic hymns and briefly narrates the myths and legends surrounding their composition....
Part 31-32 - Deities of Rigveda X.9-16; Three Agnis
152. Him (Indra) divine (brahmi) Speech (vac) addressed: 'Thou art a Brahman-slayer, Lord of a hundred powers (satakratu), since thou hast slain Visvarupa who sought refuge (prapanna) with averted face a.' - brahmi hm'rbfk, tivra r' r' r' - yasmad hm`rbfk, yastvam r±r 4 r 6. aThat is, who was defenceless and did not attack. 153. Him (Indra) the seer Sindhudvipa a himself besprinkled, to the accompaniment of the hymn (suktena) 'O Waters' (apah: x. 9), for the removal of that unpropitious sin. - rsir bfkr, hyrsir Am'. - ° panutyartham MSS. and r (ep. various readings of roga- panutti above, iii. 114). a Alternative seer of RV.x. 9; see Arsanukramani x. 3; Sarvanukramani on Rg-veda x. 9. 154. Yama rejects Yami who solicits him with a view to sexual intercourse: the dialogue, 'Hither, indeed' (o cit: x. 10), of those two children of Vivasvat is (descriptive of) that. tado ciditi Am', o citsakhayam (the fuller pratika) B. 155. The two (hymns beginning) 'The bull' (vrsa: x. 11, 12) are addressed to Agni. In the hymn (atra) 'I yoke for you' (yuje vam: x. 13) the two oblation carts are praised together. In 'Him who has passed away' (pareyivamsam: x. 14) the Middle Yama a is praised. - yuje vamatra B, yujetyetena Am' (yujatye ' r' r 3 r* r ) . - pareyivamsamityatra bfkr, pareyi- vamsamityetasmin hr'1±r°, °tyeta (tsuyate ) a, pareyivamsam sukte'smin m. - 1554, 156 abe, and II. k k
156 in 156 d are omitted in r1r (doubtless because 155 begins with begins with samstuyante ). a [250 and 156 Cp. Nirukta xi. 18, where Yaska, in commenting on the words madhyamah pitarah in Rg-veda x. 15. I, remarks: madhyamiko yama ity ahus, tasman madhyamikan pitrn manyante. 156. Then the Atharvans, the Bhrgus, the Angirases, the Fathers are praised together in the sixth (stanza) there (x. 14. 6), as groups of gods (devagana) connected with heaven (dyubhakti). ngirasah pitarah hdm' (this is the order in Rg-veda x. 14. 6), pitaro'ngirasah br, pitaro pitarah fk - saha hdm bfk, ca ha . - tatra hdkr, tvatra bfm'. - The end of the varga is here marked by 39 in hm1bf, not in kd. 32. Deities of Rg-veda x. 14 (continued), 15, 16. Three Agnis. B 157. Yama is frequently seen praised with the Fathers and the Angirases in the formulas; for in the verse 'Vivasvat' (vivasvantam x. 14. 5) he (himself appears as) a Father. samstuto drsyate bfkr, drsyate samstuto m'. - mantresu bahusah pade bfkr, mamtrasca bahusascade m1.-157-159 ab are found in B and m1 only. B 158. Yama is praised with the Fathers in conjunction with the deceased man who is to be hallowed (samskarya). In the three (stanzas) Go forth, go forth' (prehi prehi: x. 14. 7-9) prayers for the deceased man are uttered. B 159. The god Yama is Lord of the Fathers; therefore he owns the hymn (sukta-bhaj). In the triplet 'Run past' (ati drava: x. 14. 10-12) the two dogs a (are praised). The following (hymn) 'Let them arise' (ud iratam: x. 15) is addressed to the Fathers b. udiratam Am', udiratam , udiritam b, udiritam kr. a Cp. Sarvanukramani: trcah svabhyam. b Cp. Sarvanukramani: udiratam.. pitryam. A 160. But with the following hymn (the seer) proclaims the rite in the burning ground. There were three Agnis belonging (respectively) to the Fathers,
x. 17 the Gods, and the Asuras: the two who bear oblations (havya) and food offerings (kavya) and he who is called Saharaksas a. hm13, qr.-160 ab is found in Am1 only, not in bfkr 2 r 5 (nor presumably r 7).-ca abha0, ca bha ° hd, cabha ° fk, vabha ° b. - saharaksa ca nama yah B, saharaksasvina saha 4, saharatasvana yamah m. * That is, havyavahana is the Agni of the gods; kavyavahana, of the Fathers; and saharaksas, of the demons. 161. Now with regard to these (tatra) the (hymn) 'Not him' (mainam x. 16) is (in) praise of the bearer of food offerings (kavya). Other (hymns), however, are (in) praise of the divine (Agni), not of this one (connected with the Fathers), nor of the demoniac one (asura). tvetatkavyavahanasamstutih Am', tvaha kavyavahanameva tu B (tu bfk, ca ' r' '). - daivasya hm'rf, daivyasya brm, devasya kr. - surasya ca Am', 'surasya tu B. - The end of the varga is here marked by 32 in hm1bfk, not in d.
