Brihaddevata attributed to Shaunaka

by Arthur Anthony Macdonell | 1904 | 118,428 words

This is the English translation of the Brihaddevata attributed to Shaunaka—an ancient Sanskrit text serving as a catalogue of deities mentioned in the Rigveda. More specifically, the Brhad-devata contains details on the divine figures worshipped in the Rigvedic hymns and briefly narrates the myths and legends surrounding their composition....

Part 7 - Detailed account of Rgveda VII.104

Warning! Page nr. 239 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

29. The stanza 'Who the simple' (ye pakasamsam: vii. 104. 9) is addressed to Soma; the next (10) after that is addressed to Agni; the eleventh is addressed to the All-gods (11); the couplet which follows it (12, 13) is addressed to Soma. agneyi ml dr, sameyi h, greyi b, neya fk. 30. The stanza 'As if I' (yadi vaham: vii. 104. 14) is addressed to Agni, while Who me' (yo ma: 16) is traditionally held to be addressed to Indra; 'She who strides forth' (pra ya jigati: 17) is addressed to the pressing stones, while 'Spread out' (vi tisthadhvam: 18) is addressed to the Maruts. aindri yo meti tu smrta hmir, yo metindra stuto dvayoh bk, yo metimdrastatau dvayoh f, yo metindrah stuto'rddhaya r' r' - gravni hdm' r, varapri b, varatri f, varitri k. - 31. Five (stanzas, beginning) Hurl forth' (pra vartaya: vii. 104. 19-22, 24) are addressed to Indra, while the last stanza is addressed to Indra-Soma. In the stanza 'May not the demon us' (ma no raksas: 23) the seer invokes a blessing a •somi tyrgu ° hm', 'somityrgu, °somo tvagu ° f, somi nvrgu ° b, °somi gu ° . - tvasisam bkr, tvasisa hdm'. tvrci hdr, tyrci bfk, dvrce r rtr.. a I have preferred the reading asisam to asisah because it is supported by the Sarvanukramani on Rg-veda vii. 104: pra vartayeti pancaindryo ma no raksa ity rser atmana asih. 32. and protection in heaven and earth on his own behalf. 'The owl-fiend' (ulukayatum: vii. 104. 22) (prays) 'Slay these night-walkers of various forms' a. divi caiva hdm', divascaiva br, divisveva fk - prthivyam ca hdm', prthivyasca br, prthivyosca fk - palanam m' bkr, pakrtam hd. - ulukayatum rs (and Rg-veda vii. 104. 22),

Warning! Page nr. 240 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

viii. I ulukayatu all the MSS. ( °yantu 17) except r'. This sloka is omitted in r' r' r' according to R, p. 163, note 8, but this statement contradicts his preceding note 8. & 320 d is quoted by Sayana on Rg-veda vii. 104. 22, who adds a line which is not found in any of the MSS. of the Brihaddevata 33. Now in the fifteenth and in the eighth ( stanza) of the hymn the son of Varuna (Vasistha), while as it were lamenting, his soul being overwhelmed with pain and grief, utters a curse. suktasya astamyam hd, (°sya ) astamyam rrr 4 r', suktasyastamyam mfk, suktasyaprgbhyam b, suktasyathastamyam 1. 34. Vasistha was at that time pained, as his hundred sons had been slain by Sudasa a who, in consequence of a curse, had been transformed into a demon (raksas); such is the sacred tradition. tasmin hdr, nasmin m', kruddhah B. - vasistho hdm'r, saudasair b, saudaser f, saudase k.-duhkhitastada hrbfk, duhkhitah sada m. 349 b = 28 ed (cp. various reading there).-vai srutih Am', nah srutam B. - The end of the varga is here marked by 3 in bfk, not in dm'. a For Sudas, as above, iv. 106, 112.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: