Brihaddevata attributed to Shaunaka

by Arthur Anthony Macdonell | 1904 | 118,428 words

This is the English translation of the Brihaddevata attributed to Shaunaka—an ancient Sanskrit text serving as a catalogue of deities mentioned in the Rigveda. More specifically, the Brhad-devata contains details on the divine figures worshipped in the Rigvedic hymns and briefly narrates the myths and legends surrounding their composition....

Part 25-28 - Story of Abhyavartin Cayamana and Prastoka Sarnjaya

Warning! Page nr. 219 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

124. Abhyavartin Cayamana a and Prastoka, son of Srnjaya b, having been conquered in fight by the Varasikhas c, came to Bharadvaja d sanjayah hm', sanjayah d, sanjayah f, sanjayah n, yanjayah k, marjjayah b. - ajagmatur kn, ajagmatu, ajanmati b, abhijagmatur hdm' (this would make a pada of nine syllables).- varasikhair n, varisikhair hdm', varasisor f, varasiso k, tarasisyai b. - yudhi hdm'n, bhuvi fk, yuvai b. a b Cp. Cp. Rg-veda vi. 27. 5, 8. form of the name in Rg-veda vi. 27. 45. manjari on Rg-veda vi. 27. 4. This is the Rg-veda vi. 27. 7; vi. 47. 22, 25. d This varga (124-128) is quoted in the Niti-

Warning! Page nr. 220 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

vi. 75 125. Having approached and propitiated him and mentioning their names, the two said to him: 'O Brahman, know that we have been vanquished by the Varasikhas in fight. abhigamyocatustau hm'k, abhigamya tatasi b. - tam hm b, tu fkn. - prasadya ° hm'bfk, pranamya ° n.-varasikhair n, carasikhair b, varasisair fk, varisikhair hdm'. 126. With you as our domestic priest we could conquer the warriors (ksatrabandhun).' That is to be recognized as ksatra (warrior caste) which protects the everlasting brahma (priestly caste). ksatrabandhun , ksatrabandhum hdm', ksetrabandhun k, ksetrabamdhun, ksetravantu b. 127. The seer saying 'yes' to them, addressed his son Payu: 'Make these two kings unassailable to their enemies.' tau tu hdm', tu tau bfkrn. - kurusvetau hdm'n, kurusvaitau bfr, kuruthaiti k, kuru putra 15 17. 128. Saying 'yes' to his father, he consecrated their implements of war individually with the hymn 'Of a thunder cloud' (jimutasya: vi. 75). - jimutasyeti bkrn, jimutasyeva hdr", jimutiyena r' r' r'. - prthaktve ° hm'r, prthak te ° fkn, prthagve ° b.-°nanvamantrayat brn, °nanyamantrayat hd, °na ca mantrayat fk - The end of the varga is here marked by 24 in bfk, not in hd. 26. Deities of Rig-veda VI.75 in detail—129. The first (stanza) of this hymn praises the warrior in his coat of mail (1), the second is (in praise) of the bow a (2), the third consecrates the bowstring (3) b. - dhanusasca 4, dhanu stauti B. - dvitiya tu hmir, dvitiya ca bfk - mantrini Afk, • mantrani b. a The genitive dhanusah would here, as often in the Brihaddevata, mean 'belongs to,' 'is connected with,' or it may possibly be governed by abhimantrini to be supplied from jyabhimantrini. This varga (129-133) is quoted in the Nitimanjari on Rg-veda vi. 75. I. b 130. The fourth stanza praises the ends of the bow (4), the fifth praises the quiver (5). With half of the sixth the charioteer, with the (other) half the reins are praised (6).

Warning! Page nr. 221 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

200 stotyrgarni caturthi 4, stauti cana caturtho Bn. - tu hdm', tug _b, carr', rg _fkrn.-sarathim hdm'rbfn, sarathi k. - samstutah hmir, tu stutah bn, ta stutah k, tta stutah f. 131. The seventh praises the horses ( 7 ), the eighth the arsenal (8), the ninth the guards of the car (9), the tenth the deities of battle (10). asvamstu hm`r, asvanat b, asvam - fk - stauti a ° rn, stautya ° hdm', stotya ° fk. - 132. The eleventh praises the arrow ( 11 ), the twelfth is a praise of the cuirass ( 12 ), the thirteenth praises the goad (13), the fourteenth the handguard ( 14 ) . dasu caikadasi hm' r', isudhim caikadasi 1141, isumekadasi bfkr. 1' 133. In the first verse of the fifteenth ( stanza ) the poisoned arrow is praised (159), in the second (152) the iron-tipped (arrow), but in the following half (of the stanza) the missile of Varuna (1500). - - digdha 1, digbhya hdr", digva b, disva f, visva . - isuh stutah 1, isu stutah hdrk, dusu stavah f, dusa stutih b. - ayomukhi hm rb, °mukho fk - tu ardhe'stram hdm'r, tvardhe stam b, varda stam fk, ardharca r' - pare hdm bfkr 2, param 1. - The end of the varga is here marked by 26 in m±bf, by 16 in k, not at all in hd. - 27. Rg-veda vi. 75 (continued). 134, 135. In the sixteenth ( stanza) of this hymn the arrow discharged from the bow is praised (16) ; in the seventeenth (there is praise) of the beginning of the fight ( 17 ), while the eighteenth is to be known as (in) praise of the mail of him who ties it on (badhyatah); the last ( 19 ) is (in) praise of him who is about to fight; and in the last verse ( 19 ) the seer utters prayers on his own behalf. 134. solasyam B, solasya A. - yuddhadeh hdm'r, yuddhadesya 11111, yoddhadeh r", yaddhade fk, yodvade b. - kavacasya tu hdb, kevacasya tu fk, kavacasya ca . - badhyatah 4, A, baddhyata m', vantata b, vathata fk, bandhanam 1. - 135. stutiruttama Am', devyrguttama, daigviguttama bf, dauviguttama . - rsir mb fkr', hyrsir hdr. - atmana asisah hdm'r, asisamatmanah bfk.

Warning! Page nr. 222 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

vi. 75 136. a Now the seer having with this hymn praised the implements of battle of these two (kings), sent them forth again against the Varasikhas. varasikhan bu, varisikhan hd, varisikham m', (puna ) dvarasipan 1, (punara ) thi- rasipan k. This and the following two slokas (136-138) are quoted in the Nitimanjari on Rg-veda vi. 27. 4. B 137. With the four stanzas 'This here of thee' (etat tyat te: vi. 27. 4-7) Bharadvaja praised (Indra) from a desire of aiding the king (Cayamana). Pleased thereby the Fort-destroyer, catasrbhi m'bfkrn (aghm), ca tisrbhi n (be). - ° kamyaya m bfkn, °kanksaya bhitustava mfkr (Sarvanukramani on vi. 75), pi tustava b, hi tustava n. - This and the following sloka are not found in A, but only in B and m1. B 138. the Lord of Saci, coming to Abhyavartin on the bank of the Haryupiya river, slew them in company with Cayamana. abhyetya m'bfkn, asadya 1. - - haryupiya ° f, haryupipa ° b, haryyupiya, haryyupipa ° k, paryupiya ° m' (hariyupiya Rg-veda vi. 27.5). - jaghanainan m'rn (m), jighanainan fk, jighanainam b, jaghanainam 1 - kacipatih bn, sacipatih fkr. - The end of the varga is here marked by 2 in fk, by 9 in b; in m' it is marked by 2, but at the end of 136 (after fa). 28. Story of Cayamana and Prastoka (concluded). 139. a Now these two, Abhyavartin and Sarnjaya, having conquered the Varasikhas, gave manifold wealth to their preceptor Bharadvaja. tau tu Am', evam Bn. - tato Am'fk, tav _r, wanting in b.-bhyavartisanjayau hm'r, bhyavarttirvrasarvvayai b, bhyavarttinnasasimyau f, bhyavarttinah sasi k, prastokah sarngayo mrdhe - dadaturvividham vasu hm'rbfk, vividham daksinam dadau n.a n. * This and the following sloka are quoted in the Nitimanjari on Rg-veda vi. 47. 22. 140. Bharadvaja and Garga a, being seen by Indra on the road, proclaimed that gift with the (stanzas) b 'Two' (dvayan: vi. 27. 8) (and) Prastoka' (prastokah: vi. 47. 22). II. dvayan Am', dvau ca B. - tadvai A, tasmai B. Dd

Warning! Page nr. 223 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

202 a Garga, son of Bharadvaja, is stated by the Sarvanukramani to be the seer of Rg-veda vi. 47, and Payu, son of Bharadvaja, of Rg-veda vi. 75; agreeing with the Arsanukramani, vi. 6, 8. Though the number of stanzas is not mentioned, the plural abhih, together with the contents of the passage in the Rg-veda, indicates that vi. 47. 22-25 (cp. Sarvanukramani) are meant. B 141. The seer on his part praised the gift of that (Cayamana), himself proclaiming what had been given (by him) with the one stanza, 'Two, O Agni' (dvayan agne: vi. 27. 8). This sloka is not found in A or m1, but only in bfkr 2 r 5 r 7: after it bfk repeat 140, thus making up five slokas for the varga. 142. The deities who in this hymn a are occasionally b (prasangat) celebrated, Rathitara regarded as hymn-owning (suktabhaj) in praise (stutau) c. prasangatviha m', prasanga tviha A, prasangatriha b, prasangantiha, prasamganniha k, prasanga- diha . - rathitara stutau hdm'r 'r'r', rathamtaristutah b, bharathamtaristutah f, bharamthamtarisutah k, rathitarisutah r.-The end of the varga is here marked by 2 in m1fk, by 20 corrected to in b, not at all in hd. b a That is, Rg-veda vi. 75, as the one under discussion. That is, Heaven and Earth, Pusan (10), Soma, Aditi (12), Parjanya (13), Brahmanaspati, Aditi (17), Soma, Varuna (18). On a somewhat similar use of stutau cp. vi. 16 and viii. 100.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: