paśyan prabho rūpam ado mahādbhutaṃ
tan-nābhi-padme yugapat tathā jagat
prema-pravāhaṃ ca sukhaṃ tato ’vasam
paśyan—seeing; prabhoḥ—of the Lord; rūpam—form; adaḥ—that; mahā-adbhutam—very wonderful; tat— His; nābhi—from the navel; padme—within the lotus; yugapat—at the same time; tathā—also; jagat—the universe; gūḍha—confidential; upadeśa—instructions; śravaṇāt—due to hearing; catuḥ-mukha—of Brahmā; prema—of love; pravāham—the flood; ca—and; sukham—happily; tataḥ—then; avasam—I lived.
142. I lived there happily for some time, seeing the very wonderful form of the Lord, observing the universe within the lotus grown from His navel, and witnessing the waves of love flowing over Brahmā as he heard confidential instructions from the Lord.
Commentary: Gopa-kumāra was even more satisfied on Satyaloka than on Svargaloka and the planets of the sages.