tavaiva yogyaḥ praśno ’yaṃ
na kṛto yaś ca kaiścana
śrī-parīkṣit uvāca—Śrī Parīkṣit said; śrī-kṛṣṇa—for Śrī Kṛṣṇa; jīvite—whose existence; mātaḥ—my dear mother; tadīya—of Him; viraha—the separation; asahe—who cannot tolerate; tava—your; eva— indeed; yogyaḥ—praiseworthy; praśnaḥ—question; ayam—this; na—not; kṛtaḥ—made before; yaḥ— which; ca—and; kaiścana—by any persons.
26. Śrī Parīkṣit said: My dear mother, for you, who live only for Śrī Kṛṣṇa, separation from Him is intolerable. This question of yours is most praiseworthy. No one has ever asked this question before.
Commentary: Parīkṣit wishes to encourage his mother so that her mind will easily focus on what he is about to say. He calls her śrī-kṛṣṇa-jīvitā, which means either “one who lives only for Śrī Kṛṣṇa” or “one whom Śrī Kṛṣṇa brought back to life,” the second meaning alluding to Kṛṣṇa’s saving the life of Uttarā by stopping the brahmāstra of Aśvatthāmā. Uttarā is known for having suffered greatly in separation from Kṛṣṇa. As Sūta Gosvāmī described in the First Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (1.10.9-10):
subhadrā draupadī kuntī virāṭa-tanayā tathā gāndhārī dhṛtarāṣṭraś ca yuyutsur gautamo yamau
vṛkodaraś ca dhaumyaś ca striyo matsya-sutādayaḥ na sehire vimuhyanto virahaṃ śārṅga-dhanvanaḥ
“Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, and Gāndhārī, and Dhṛtarāṣṭra, Yuyutsu, Kṛpācārya, and Nakula and Sahadeva, and Bhīmasena and Dhaumya,
and ladies such as the daughter of Matsya all nearly fainted because it was impossible for them to bear separation from Lord Kṛṣṇa.”
King Virāṭa, the father of Uttarā, was adopted along with his sister, Satyavatī, by a fisherman (Matsya). Since Virāṭa was also called Matsya, the name Matsya-sutā (“daughter of a fisherman”) can indicate either Satyavatī or her niece Uttarā. If we take the second of these alternatives, Uttarā is mentioned twice in these two verses, indicating that she hankered for Kṛṣṇa in separation even more intensely than the others. Therefore it is quite appropriate for her to ask so confidentially about Kṛṣṇa’s devotional service. Tavaiva yogyaḥ praśnaḥ means “The only relevant question is yours [tava eva].” Few other persons would have had the proper devotional attitude to ask such a question.