Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.4.126, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.4.126 contained in Chapter 4—Vaikuntha (the spiritual world)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.4.126:

शोक-दुःखावकासोऽत्र कतमः स्यान् निगद्यताम् ।
परं कौतूहलं मेऽत्र यन् न दृष्टः स कस्यचित् ॥ १२६ ॥

śoka-duḥkhāvakāso'tra katamaḥ syān nigadyatām |
paraṃ kautūhalaṃ me'tra yan na dṛṣṭaḥ sa kasyacit || 126 ||

śoka–distress; duḥkha–unhappiness; avakāsaḥ–opportunity; atra–here; katamaḥ–where; syāt–can it be; nigadyatām–tell; param–great; kautūhalam–curiosity; me–of me; atra–in this regard; yat–what; na–not; dṛṣṭaḥ–seen; saḥ–that; kasyacit–in anyone.

There is no scope for distress and unhappiness here in Vaikuṇṭha. Therefore, you should tell me clearly how these feelings have arisen in your heart. Until today, I have never seen anyone experience sadness here, and I am very curious to know the reason for your pain.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Śrī Gopa-kumāra might say, “Like any unhappy person, I have cause for lamentation.” Therefore, Śrī Nārada speaks this verse beginning with śoka. He says, “How did sorrow manifest in you in Vaikuṇṭha? I have never seen this kind of sadness or distress here before, and I am quite curious to know the reason. Please tell me clearly about the underlying cause of your sorrow.”

Like what you read? Consider supporting this website: