Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.2.41, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.2.41 contained in Chapter 2—Jnana (knowledge)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.2.41:

महाभिमानिभिर् देवैर् मत्सराक्रान्त-मानसैः ।
लज्जयेव न तद्-वृत्तम् उक्तं गुरुर् अथाब्रवीत् ॥ ४१ ॥

mahābhimānibhir devair matsarākrānta-mānasaiḥ |
lajjayeva na tad-vṛttam uktaṃ gurur athābravīt || 41 ||

mahā-abhimānibhiḥ–by great pride; devaiḥ–by demigods; matsara–by envy; ākrānta–overcome; mānasaiḥ–with hearts; lajjayā–out of shame; iva–as if; na–not; tat–of that (incident); vṛttam–the information about the inherent superiority of the maharṣis; uktam–described; guruḥ–Bṛhaspati; atha–then; abravīt–replied.

The demigods were full of pride and their hearts were afflicted by envy. They were embarrassed to describe the maharṣis’ inherent superiority and remained silent. Their guru, Śrī Bṛhaspati, however, did reply.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Śrī Gopa-kumāra says, “The demigods were unable to endure the superiority of others because their hearts were full of envy. So, although they heard my question, they did not respond.”

The brāhmaṇa might ask, “But even if they were envious, what would be their loss in their speaking about the nature of the maharṣis?”

Gopa-kumāra replies, “Because all the demigods were very proud, they did not describe the natural greatness of the great sages headed by Bhṛgu. Doing so would have indicated their inferiority. They thus kept quiet.” In this verse, the word iva (lajjayā iva, meaning ‘as if embarrassed’), shows the demigods’ disregard for the maharṣis. Or it is used to indicate that their embarrassment was nothing more than that seen in those of an ordinary worldly disposition. “But Bṛhaspati, the preceptor of the demigods, answered my question.” The word guru is used because a spiritual master replies to all of a disciple’s questions.

Like what you read? Consider supporting this website: