Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.1.177, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.1.177 contained in Chapter 1—Vairagya (renunciation)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.1.177:

नेत्थं ज्ञातः सतां सङ्गे कालो नव-नवोत्सवैः ।
तदैवास्या व्रज-भुवः शोको मे निरगाद् इव ॥ १७७ ॥

netthaṃ jñātaḥ satāṃ saṅge kālo nava-navotsavaiḥ |
tadaivāsyā vraja-bhuvaḥ śoko me niragād iva || 177 ||

na–not; ittham–thus; jñātaḥ–knew; satām saṅge–in the company of the saintly devotees; kālaḥ–the time; nava-nava–ever-fresh and new; utsavaiḥ–festivals; tadā–then; eva–indeed; asyāḥ–from this; vraja-bhuvaḥ–from the land of Vraja; śokaḥ–pain (of separation); me–my; niragāt–left; iva–as if.

In this way, in the association of saintly Vaiṣṇavas, I witnessed evernew festivals and did not realize how much time had passed. I almost forgot my pain of separation from the land of Vraja.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Śrī Gopa-kumāra says, “Thus immersed in the bliss of witnessing spectacular festivals in the company of saintly souls, I did not notice how much time had elapsed. The reason is that every festival there appeared new and ever-fresh to me, as if I had never experienced it before.” Or else it may be said, “The unending novelty of those festivals suffused my heart with happiness.” Alternatively, “Because I witnessed those ever-new festivities in the association of sādhus, I simply could not perceive the passage of time; all things of the past receded from my memory. As I was intoxicated with bliss, the heartache I experienced in my longing for Śrī Vṛndāvana somewhat dissipated.” This statement makes it clear that Gopa-kumāra is saying, “The happiness I experienced in Śrī Vṛndāvana did not disappear completely from my heart; rather, it was still subtly present.”

Like what you read? Consider supporting this website: