Brihad Bhagavatamrita (commentary)
by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329
The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.1.152, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.1.152 contained in Chapter 1—Vairagya (renunciation)—of Part two (prathama-khanda).
Verse 2.1.152
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.1.152:
मया च लब्ध्वा तद्-राज्यं विष्णु-पूजा-मुदाधिका ।
प्रवर्तिता तद्-अन्नैश् च भोज्यन्ते साधवोऽन्वहम् ॥ १५२ ॥mayā ca labdhvā tad-rājyaṃ viṣṇu-pūjā-mudādhikā |
pravartitā tad-annaiś ca bhojyante sādhavo'nvaham || 152 ||mayā–by me; ca–and; labdhvā–obtained; tat-rājyam–his kingdom; viṣṇu-pūjā–of the worship of Śrī Viṣṇu; mudā–joyfully; adhikā–greater pomp; pravartitā–introduced; tat-annaiḥ–by His food-remnants (prasādam); ca–also; bhojyante–they were fed; sādhavaḥ–saintly devotees; anu-aham–daily.
Thus I effortlessly inherited the kingdom. I joyfully commenced worship of Śrī Viṣṇu with even greater pomp and grandeur than before. In addition, every day I fed many saintly persons with Śrī Viṣṇu’s mahā-prasāda.
Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda
(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)
The word adhika indicates ‘many times more than before.’ The term tad-annaiḥ indicates ‘mahā-prasāda, or food offered to Śrī Viṣṇu.’