Brihad Bhagavatamrita (commentary)
by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329
The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.1.95, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.1.95 contained in Chapter 1—Vairagya (renunciation)—of Part two (prathama-khanda).
Verse 2.1.95
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.1.95:
अथातिथ्येन सन्तोष्य विश्वासोत्पादनाय सः ।
किञ्चित् तेनानुभूतं यद् व्यञ्जयाम् आस स-स्मितम् ॥ ९५ ॥athātithyena santoṣya viśvāsotpādanāya saḥ |
kiñcit tenānubhūtaṃ yad vyañjayām āsa sa-smitam || 95 ||atha–then; ātithyena–with hospitality; santoṣya–satisfying him; viśvāsa–trust; utpādanāya–to invoke; saḥ–he; kiñcit–some; tena–by him; anubhūtam–experienced; yat–what; vyañjayām āsa–he described; sa-smitam–with a smile.
First, Gopa-kumāra satisfied the brāhmaṇa by extending appropriate hospitality to him. Then, to gain the brāhmaṇa’s confidence, Gopakumāra, smiling, narrated some of the brāhmaṇa’s experiences to him.
Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda
(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)
Śrī Parīkṣit says, “Śrī Gopa-kumāra pleased the brāhmaṇa by his convivial hospitality.” The word ātithya, meaning ‘hospitality,’ indicates words and acts of welcome appropriate to time and place. “Gopa-kumāra also gave the brāhmaṇa a brief account of events that had taken place in the brāhmaṇa’s life, beginning with his worship of Kāmākhyā-devī until his arrival in Śrī Vṛndāvana. Although these were the brāhmaṇa’s personal inner experiences and realizations, Gopa-kumāra very cleverly revealed them to him through his speech. Why did he do so? Because Gopa-kumāra wanted the brāhmaṇa to have faith in him. Otherwise, the brāhmaṇa would have never realized the divine wonder of those highly confidential topics.”