Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.7.115, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.7.115 contained in Chapter 7—Purna (pinnacle of excellent devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.7.115:

दुष्करं मे बभूवात्र त्वादृशां मान-भञ्जनम् ।
अतोऽत्र मुरली त्यक्ता लज्जयैव मया प्रिया ॥ ११५ ॥

duṣkaraṃ me babhūvātra tvādṛśāṃ māna-bhañjanam |
ato'tra muralī tyaktā lajjayaiva mayā priyā || 115 ||

O Satyabhāmā, you became so full of sulky pride that it became difficult for Me even to break the jealous anger of queens like yourself, so at this time and place I shamefully abandoned My dear flute.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

At this place, it became difficult even to break the jealous wrath (māna-bhañjana) of queens like yourself. Well, then carry on, use Your flute that enchants the entire universe. Therefore, He speaks the verse containing ato.

Therefore, I have abandoned this flute. That is, not being able to break the passionate wrath of a mānini or sulky woman like you, seeing this, I have abandoned even My beloved flute out of shame. In the original śloka, in the phrase lajjayaiva, the word iva indicates disregard. The implication here is that it is not such an arduous task to break the māna of a queen like you; rather there is no need of the flute as it is very easy. The mahiṣīs do not insist on engaging in māna that is unfavorable to Bhagavān’s pleasure; therefore, there is no need for the flute to break such a māna. Their māna is not so excessive.

Especially at this place, Śrī Kṛṣṇa is rāja-rājeśvara, the topmost King of kings, and His flute is only for pastimes as a cowherd boy (gopā-krīḍa), thus for the rāja-rājeśvara to break the māna of queens by playing the flute is a matter of public shame; so it is appropriate to abandon the flute. Rather, Śrī Kṛṣṇa has factually veiled His glorious expertise in playing the flute displayed in Vraja, considering it unnecessary to demonstrate it here. On the other hand, due to His inability to play the flute here, He has abandoned it out of shame. The implication here is that the glories of Śrī Kṛṣṇa manifest only according to time and place.

Like what you read? Consider supporting this website: