Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.7.42, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.7.42 contained in Chapter 7—Purna (pinnacle of excellent devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.7.42:

अपराद्धं मया किं ते नूनं ज्ञातम् अहो त्वया ।
सर्वज्ञेऽद्यतन-स्वप्न-वृत्तं तत् तन् ममाखिलम् ॥ ४२ ॥

aparāddhaṃ mayā kiṃ te nūnaṃ jñātam aho tvayā |
sarvajñe'dyatana-svapna-vṛttaṃ tat tan mamākhilam || 42 ||

“What fault have I done to you? Yes, indeed, I understand. You know everything. Therefore you have understood without even knowing my dream.”

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Seeing no evident cause for Śrīmatī Rādhikājī to exhibit Her māna, Śrī Kṛṣṇa ascertains the occurrence of the dream to be the cause of her māna. Therefore, He narrates the verse beginning with aparādham, “What fault have I done to you?”

Here the word nūna (indeed) indicates vitarka or sound reasoning. “Alas, how amazing, O Sarvajñe, all-knowing one, it appears that you have completely understood this dream sequence of mine (told previously and narrated here again). By offending you and seeing such a dream, have you become māninī? But no one else knows the occurrence of this dream. Therefore you are certainly sarvajña, aware of everything.”

We can assume that Śrī Kṛṣṇa’s method of speaking here is only for breaking her māna. Should one not question why He spoke such words towards the figurine of Śrīmatī Rādhikā? Please hear the reason behind this. Previously in Vraja, Bhagavatī Śrī Rādhikā would achieve a similar state of stunned inertness like a statue due to the helplessness of her prema. Or else, sometimes in this state of jāḍya-bhāva, she became inert due to the clever expertise of Śrī Kṛṣṇa in his jesting pastimes. Particularly at this time, Śrī Kṛṣṇa achieved such a stage of bhāva, and in this state only He is engaged in understanding the reason behind Śrī Rādhikā’s becoming mute, and He is ascertaining the māna that has arisen in her and is using this style of speaking. Therefore everything is consistent. This is the understanding pointed out in the siddhānta here.

Like what you read? Consider supporting this website: