Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.7.39-40, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.7.39-40 contained in Chapter 7—Purna (pinnacle of excellent devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.7.39-40:

भोग्यं माध्याह्निकं चाटु-पाटवेन स्व-मातरौ ।
सम्प्रार्थ्य पुरतो गत्वा गोपीः सम्भाष्य नर्मभिः ॥ ३९ ॥
रुन्धानो वेणु-नादैर् गा वर्तमानां सहालिभिः ।
राधिकाम् अग्रतो लब्ध्वा स-नर्म-स्मितम् अब्रवीत् ॥ ४० ॥

bhogyaṃ mādhyāhnikaṃ cāṭu-pāṭavena sva-mātarau |
samprārthya purato gatvā gopīḥ sambhāṣya narmabhiḥ || 39 ||
rundhāno veṇu-nādair gā vartamānāṃ sahālibhiḥ |
rādhikām agrato labdhvā sa-narma-smitam abravīt || 40 ||

Suchlike, Śrī Kṛṣṇa begged politely from His mothers the foodstuffs for lunch and went on ahead, while beginning to jokingly converse with the gopīs. Having stopped all the cows by the flute sound, He espied Śrīmatī Rādhikā present a little ahead with her sakhīs and began to speak jokingly with a mild smile.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

In this way, He requested politely and humbly for the foodstuffs for the afternoon lunch to give pleasure to His mother Śrī Yaśodā and Śrī Rohiṇī. Thereafter, proceeding a little further, He first jokingly chatted with Candrāvalī and her gopīs. Then going a little distance ahead, He saw Śrīmatī Rādhikā standing with her sakhīs and jokingly spoke through a gentle smile. How? By stopping the advancing cows by the sign of the flute-song, He began to converse freely with Śrī Rādhikā and the rest. In this way, while Śrī Kṛṣṇa went to the forest of Vraja in the past, for taking darśana of Śrī Kṛṣṇa, the gopīs would come out of their houses and stand at many places in groups. This is the implication.

In this connection in the Tenth Canto (Śrīmad-Bhāgavatam or Bhāgavata Purāṇa 10.44.16), the words of the Mathurā women are as follows:

प्रातर् व्रजाद् व्रजत आविशतश् च सायम्́ गोभिःसमम्́क्वनयतो’स्य निशम्य वेनुम्
निर्गम्य तूर्नम् अबलाःपथि भूरि-पुन्याः पश्यन्ति सस्मित-मुखम्́सदयावलोकम्

prātar vrajād vrajata āviśataś ca sāyaḿ gobhiḥsamaḿkvanayato’sya niśamya venum
nirgamya tūrnam abalāḥpathi bhūri-punyāḥ paśyanti sasmita-mukhaḿsadayāvalokam

“When the gopīs heard Śrī Kṛṣṇa playing His flute as He left Vraja in the morning with His cows, or returning with them at sunset, all the young vraja gopīs who performed countless pious activities quickly used to come out of their houses. Then they would stand on one side of the road and glance at His smiling lotus face, gracefully glancing upon their own.”

Like what you read? Consider supporting this website: