Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.6.19-21, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.6.19-21 contained in Chapter 6—Priyatama (the most beloved devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.6.19-21:

श्री-परीक्षिद् उवाच—
उद्धवोऽत्यन्त-सम्भ्रान्तो द्रुतम् उत्थाय तत्-पदौ ।
विधायाङ्के समालिङ्ग्य तस्याभिप्रेत्य हृद्-गतम् ॥ १९ ॥
हृत्-प्राप्त-भगवत्-तत्-तत्-प्रसाद-भर-भाग् जनः ।
तदीय-प्रेम-सम्पत्ति-विभव-स्मृति-यन्त्रितः ॥ २० ॥
रोदनैर् विवशो दीनो यत्नाद् धैर्यं श्रितो मुनिम् ।
अवधाप्याह मात्सर्यात् सात्त्विकात् प्रमुदं गतः ॥ २१ ॥

śrī-parīkṣid uvāca
uddhavo'tyanta-sambhrānto drutam utthāya tat-padau |
vidhāyāṅke samāliṅgya tasyābhipretya hṛd-gatam || 19 ||
hṛt-prāpta-bhagavat-tat-tat-prasāda-bhara-bhāg janaḥ |
tadīya-prema-sampatti-vibhava-smṛti-yantritaḥ || 20 ||
rodanair vivaśo dīno yatnād dhairyaṃ śrito munim |
avadhāpyāha mātsaryāt sāttvikāt pramudaṃ gataḥ || 21 ||

Śrī Parīkṣit Mahārāja said: O mother, hearing the words of Śrī Nārada, Śrī Uddhava quickly arose and reverently took the lotus feet of Śrī Nārada on his lap and embraced them. Understanding the intent of his heart, he pitifully began to cry out of anxiety and loss of composure. He recalled the devotees who received Śrī Kṛṣṇa’s topmost mercy and wealth of prema from such devotees.

Thereafter, he regained his composure with the help of Śrī Balarāma and others. Pleased by the high quality of jealous greed that arose from such prema, he caught Śrī Nārada’s attention and began to speak as follows.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

In these three verses, beginning with uddhavo up to munim avadhāpya, Śrī Uddhava forcefully catches Śrī Nārada’s attention. After hearing Śrī Nārada’s words, Śrī Uddhava said, “Calm yourself and sit down!” Though Śrī Nārada and others had seated themselves, saying this, he got up out of great reverence, took the lotus feet of Śrī Nārada on his lap and began to honor them. The realization of the intent of Śrī Nārada’s heart (his search for the recipient of Bhagavān’s mercy), the understanding of the purpose of Bhagavān Śrī Kṛṣṇa and the glories of His recipient devotees all appeared in the forefront of his memory.

Finally, the remembrance of such vraja gopīs as Śrīmatī Rādhikā, the indescribable and most famous recipients of Bhagavān’s mercy, came foremost in his memory. Thus, recalling the wealth of Śrī Kṛṣṇa’s prema and being agitated and helpless by that prema related to the vraja gopīs, Śrī Uddhava began to weep pitifully. The awakening of lamentation and weeping in the devotees is the magnificence of the wealth of prema. The wealth of prema comes in the form of these divine transformations such as sweating, shivering and hair standing on end.

Recalling Śrī Rādhikā and the others, prema swelled in the heart of Śrī Uddhava and he wept pitifully. By the effort of Śrī Balarāma and Śrī Nārada, he regained his composure almost instantly. Thereafter, due to his unique jealousy he caught Śrī Nārada’s attention and began to speak. What was the nature of that mātsarya or jealous greed? Sattvika, it was born out of pristine goodness, and therefore free from the modes of passion and ignorance. Though jealousy means to have malice towards others, due to seeing their superior fortune, this type of jealousy was born out of goodness because it gave complete bliss.

The suggestion here is that to become distressed is impossible by such things as hate, due to jealousy arising from pure goodness (śuddha sattva). Just as in the mellow of madhura-rasa, the beloved may experience a type of jealousy or competition towards another dearly loved, still she receives great bliss in describing her competitor with sole absorption. Likewise, Śrī Uddhava became extremely blissful and fully absorbed in describing a mood similar to a competitor to the glorious devotees who were superior to him.

Like what you read? Consider supporting this website: