Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.5.31, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.5.31 contained in Chapter 5—Priya (the beloved devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.5.31:

रसने ते महद् भाग्यम् एतद् एव यद् ईहितम् ।
किञ्चिद् उच्चारयैवैषां तत्-प्रियाणां स्व-शक्तितः ॥ ३१ ॥

rasane te mahad bhāgyam etad eva yad īhitam |
kiñcid uccārayaivaiṣāṃ tat-priyāṇāṃ sva-śaktitaḥ || 31 ||

O Tongue! if you can describe even slightly the glories of these beloved devotees of Bhagavān according to your own power, then I would consider it my great fortune.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

What instruction did Śrī Nārada give to his tongue? He is explaining this in the verse beginning with rasane. The word eva is related appropriately everywhere in the sense of the word api (also). “O my tongue, if you can describe even one fraction of the character of the beloved devotees of Śrī Kṛṣṇa, then I would consider myself extremely fortunate—what to speak of glorifying their worshipful Deity, Śrī Bhagavān? However, if you can glorify even a little bit of the glories of the devotees according to your ability, then I shall consider it to be your good fortune—what to speak of glorifying them fully? In other words, the glories of the devotees are also indescribable;therefore, the great fortune of describing them is also indescribable. Again you should indeed consider it your great fortune what you are describing. What result one receives by performing saṅkīrtana cannot be explained.

“Even though the glories of Bhagavān’s devotees are as indescribable as the glories of Bhagavān, still the glories of Bhagavān are without a beginning, unlimited and completely incomprehensible, and because they are beyond my calculations, it is impossible for me to describe them. However, the behavior of His devotees is somewhat like my own behavior and the subject of personal experience. Therefore somehow it may be possible to attempt to describe the behavior of devotees. Due to my inability there is the likelihood of shortcomings in that description and the likelihood of committing an offense. However, that offense is pardonable by the devotees who are merciful to the poor and meek—they forgive such offenses. Therefore, it is the duty of my tongue to glorify the devotees.” The esoteric meaning is that it is more superior to glorify the devotees than to glorify Bhagavān. This is the general overview of this topic.

Like what you read? Consider supporting this website: