Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.4.64, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.4.64 contained in Chapter 4—Bhakta (the devotee)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.4.64:

श्री-नारद उवाच—
सत्यम् एव भगवत्-कृपा-भर-स्यास्पदं निरुपमं भवान् परम् ।
यो हि नित्यम् अहहो महा-प्रभोश् चित्र-चित्र-भजनामृतार्णवः ॥ ६४ ॥

śrī-nārada uvāca
satyam eva bhagavat-kṛpā-bhara-syāspadaṃ nirupamaṃ bhavān param |
yo hi nityam ahaho mahā-prabhoś citra-citra-bhajanāmṛtārṇavaḥ || 64 ||

Śrī Nārada said: “Truly, you are the matchless recipient of Bhagavān’s mercy. Aha, you are the ocean of nectar in the form of various devotional mellows of Bhagavān!”

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

“It is true that you alone are the unparalleled recipient of mercy from Śrī Bhagavān. Aha (the exclamatory indeclinable ahaho has been used here to intensify the extreme wonder), you possess the nature of the unfathomable ocean of wonderful nectar of variegated sweet bhajana!” Namely, you worship in spite of being the remover of diseases of the world, nevert he less, it is the nature of the unfathomable ocean of nectarean sweetness. To indicate resoluteness only, the indeclinable hi (truly) has been used here.

Like what you read? Consider supporting this website: