Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.4.50, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.4.50 contained in Chapter 4—Bhakta (the devotee)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.4.50:

आत्मानं नित्य-तत्-कीर्ति-श्रवणेनोपधारयन् ।
तन्-मूर्ति-पार्श्वतस् तिष्ठन् राजतेऽद्यापि पूर्ववत् ॥ ५० ॥

ātmānaṃ nitya-tat-kīrti-śravaṇenopadhārayan |
tan-mūrti-pārśvatas tiṣṭhan rājate'dyāpi pūrvavat || 50 ||

Śrī Hanumān sustains himself by constantly engaging in hearing about the fame and glories of his Lord, and even today he remains near the Deity of his Lord just as before.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Nevertheless, how is he able to maintain his life for such a long time without directly serving his Lord? To reconcile this, he speaks the śloka beginning with ātmānaṃ. Śrī Hanumān always keeps himself engaged in hearing the glories of Śrī Rāmacandra, who is as dear as his own life to him.

After hearing Kimpuruṣa-varṣa’s ācāryas like Ārṣṭasena sing of the Lord’s indescribable grandeur in a sweet voice, he enjoys the bliss of his Prabhu’s association and maintains his life, or rather by hearing the glories of Śrī Rāma’s stories from the mouth of the reciter, Ārṣṭasena, being near him, he safeguards his life. Otherwise, the life in his body would have certainly left. On the other hand, for getting the opportunity of service of the holy Deity of his Lord Śrī Rāmacandra in Kimpuruṣa-varṣa, he stays near him.

In other words, just as before when he would always stay splendidly at the attractive lotus feet of Bhagavān Śrī Rāmachandra, even now in the same way, as if directly by service and worship, he remains marvelously present.

In this connection in the Fifth Canto (Śrīmad-Bhāgavatam or Bhāgavata Purāṇa 5.19.1-2) it is said:

किम्पुरुषे वर्षे भगवन्तम् आदि-पुरुषं
&न्ब्स्प्; लक्ष्मणाग्रजं सीताभिरामं रामं तच्-चरण
सन्नि-कर्षाभिरतः परम-भागवतो हनुमान्
&न्ब्स्प्; सह किम्-पुरुषैर् अविरत-भक्तिर् उपास्ते
आर्ष्टिषेणेन सह गन्धर्वैर् अनुगीयमानां
&न्ब्स्प्; परम-कल्याणीं भर्तृ-भगवत्-कथां
&न्ब्स्प्; समुपशृणोति स्वयं चेदं गायति

kimpuruṣe varṣe bhagavantam ādi-puruṣaṃ
  lakṣmaṇāgrajaṃ sītābhirāmaṃ rāmaṃ tac-caraṇa
sanni-karṣābhirataḥ parama-bhāgavato hanumān
  saha kim-puruṣair avirata-bhaktir upāste
ārṣṭiṣeṇena saha gandharvair anugīyamānāṃ
  parama-kalyāṇīṃ bhartṛ-bhagavat-kathāṃ
  samupaśṛṇoti svayaṃ cedaṃ gāyati

In Kimpuruṣa-varṣa, the exalted devotee Śrī Hanumān worships Śrī Sītā-devī along with the original personality Śrī Rāmacandra and his younger brothers, Śrī Bharata and Śrī Lakṣmana. There only, he is listening to the auspicious pastimes of Śrī Rāmacandra sung by such gandharvas as Ārṣṭiṣeṇa, and also sings them himself.

Like what you read? Consider supporting this website: