Brahma Sutras (Shankaracharya)

by George Thibaut | 1890 | 203,611 words

English translation of the Brahma sutras (aka. Vedanta Sutras) with commentary by Shankaracharya (Shankara Bhashya): One of the three canonical texts of the Vedanta school of Hindu philosophy. The Brahma sutra is the exposition of the philosophy of the Upanishads. It is an attempt to systematise the various strands of the Upanishads which form the ...

8. And the best (i.e. the chief vital air).

The Sūtra extends to the chief vital air (mukhya prāṇa) a quality already asserted of the other prāṇas, viz. being an effect of Brahman.--But, an objection may be raised, it has already been stated of all prāṇas without difference that they are effects of Brahman; e.g. the passage, 'From him is born breath, mind, and all organs of sense' (Mu. Up. II. 1, 3), states the origin of prāṇa separately from the senses and the manas; and there are other passages also such as 'He sent forth prāṇa' (Pr. Up. VI, 4). Why then the formal extension?--We reply: For the purpose of removing further doubt. For in the Nāsadiya-sūkta whose subject is Brahman there occurs the following mantra: 'There was neither death nor the Immortal; nor manifestation of either night or day. By its own law the One was breathing without wind; there was nothing different from that or higher than it' (Ṛ. Saṃh. X, 129, 2). Here the words, 'was breathing' which denote the proper function of breath, intimate that breath existed as it were before the creation. And therefrom it might be concluded that prāṇa is not produced; an idea which the Sūtrakāra discards by the formal extension (to prāṇa of the quality of having originated from Brahman).--Moreover the word 'breathed' does not intimate that prāṇa existed before the creation; for in the first place it is qualified by the addition 'without wind,' and in the second place scriptural passages--such as 'He is without breath, without mind, pure' (Mu. Up. II, 1, 2)--declare expressly that the causal substance is without any qualifications such as prāṇa and so on. Hence the word 'breathed' has merely the purpose of setting forth the existence of the cause.--The term 'the best' (employed in the Sūtra) denotes the chief vital air, according to the declaration of scripture, 'Breath indeed is the oldest and the best' (Ch. Up. V, 1, 1). The breath is the oldest because it begins its function from the moment when the child is conceived; the senses of hearing, &c., on the other hand, begin to act only when their special seats, viz. the cars, &c., are formed, and they are thus not 'the oldest.' The designation 'the best' belongs to the prāṇa on account of its superior qualities and on account of the passage, 'We shall not be able to live without thee' (Bṛ. Up. VI, 1, 13).

Like what you read? Consider supporting this website: