Brahma Sutras (Govinda Bhashya)
by Kusakratha das Brahmacari | 2010 | 343,161 words | ISBN-10: 8175050063
This is the English translation of the Brahma-sutras including the Govinda Bhashya commentary of Baladeva Vidyabhushana—an Indian spiritual teacher (Acharya) of the Gaudiya branch of Vaishnavam from the 18th century. This Govinda Bhasya aims to apply Vedantic principles to address universal human concerns, such as suffering and death, rather than m...
Sūtra 3.3.64
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Sūtra 3.3.64:
शिष्टैश् च
śiṣṭaiś ca
śiṣṭaiḥ – by the disciples; ca – and.
“Also by the disciples.” (64)
Sūtra pagination:
Adhyāya 3:
Devotional Service;
Pāda 3:
Worshiping the Lord’s Attributes;
Adhikaraṇa 33:
Meditation on the Form of the Supreme Personality of Godhead.
Baladeva Vidyābhūṣaṇa’s commentary (Govinda-bhāṣya)
In the Gopāla-tāpanī Upaniṣad [1.51] it is said:
अथ हैवं स्तुतिभिर् आराधयामि तथा यूयं पञ्च-पदं जपन्तः कृष्णं ध्यायन्तः सम्सृतिं तरिष्यथ.
atha haivaṃ stutibhir ārādhayāmi tathā yūyaṃ pañca-padaṃ japantaḥ kṛṣṇaṃ dhyāyantaḥ samsṛtiṃ tariṣyatha.
“Brahmā said: As I worship Him, so should you. Chanting this five-word mantra, and meditating on Lord Kṛṣṇa, you will transcend the world of birth and death.”
In this way Brahmā teaches his disciples to meditate on the qualities present in Lord Kṛṣṇa’s form. That is the meaning.
Here someone may object: “In the Chāndogya Upaniṣad [1.6.7] it is said:
यथा कप्यासं पुण्डरीकम् एवम् अक्षिणी
yathā kapyāsaṃ puṇḍarīkam evam akṣiṇī
“The Supreme Lord’s eyes are like lotus flowers.”
Here there is no mention of the Lord’s merciful glance or His other features.”
If this is said, then the author of the sūtras gives the following reply.
