Brahma Sutras (Govinda Bhashya)

by Kusakratha das Brahmacari | 2010 | 343,161 words | ISBN-10: 8175050063

This is the English translation of the Brahma-sutras including the Govinda Bhashya commentary of Baladeva Vidyabhushana—an Indian spiritual teacher (Acharya) of the Gaudiya branch of Vaishnavam from the 18th century. This Govinda Bhasya aims to apply Vedantic principles to address universal human concerns, such as suffering and death, rather than m...

Sūtra 3.3.17

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Sūtra 3.3.17:

आत्म-गृहीतिर् इतर-वद् उत्तरात्

ātma-gṛhītir itara-vad uttarāt

ātma – ātma; gṛhītiḥ – understanding; itara – others; vat – like; uttarāt – from the following.

Ātmā here means “consciousness.” Because of the following it is like the others.” (17)

Sūtra pagination:
Adhyāya 3:
  Devotional Service;
Pāda 3:
  Worshiping the Lord’s Attributes;
Adhikaraṇa 7:
  The Supreme Lord Is Full of Bliss.

Baladeva Vidyābhūṣaṇa’s commentary (Govinda-bhāṣya)

Here someone may object: “In the Taittirīya Upaniṣad [2.2.3] it is said:

अन्यो ‘न्तर आत्मा वा प्राणमयः

anyo ‘ntara ātmā vā prāṇamayaḥ

“The ātmā within is the prāṇamaya.”

The word ātmā is used to mean dull matter and it is also used to mean the individual spirit souls.

In Taittirīya Upaniṣad [2.5.1] it is said:

अन्यो ‘न्तर आत्मानन्दमयः

anyo ‘ntara ātmānandamayaḥ

“The ātmā within is the Ānandamaya.”

Since the word ātmā is thus used for these different puruṣas, how can it be said that the word ātmā means the all-pervading, all-knowing Supreme Personality of Godhead?”

To this I reply: The word ātmā here means the all-pervading, all-knowing Supreme Personality of Godhead. This is so because this word is used in that way in many other passages of scripture.

For example, in the Śruti-śāstra it is said:

आत्मा वा इदम् एक एवाग्र आसीत्

ātmā vā idam eka evāgra āsīt

“In the beginning only the Supreme Personality of Godhead [ātmā] existed.”

Why does the word ātmā here refer to the Supreme Personality of Godhead? The sūtra explains, uttarāt: “Because of the following.”

This description of the bird is followed by these words [Taittirīya Upaniṣad 2.6.2]:

सो ‘कामयत बहु स्याम्

so ‘kāmayata bahu syām

“The Supreme Personality of Godhead desired: ‘I shall become many.’ ”

Thus this passage, which follows the parable of the bird, proves that ānandamaya bird in that passage is certainly the Supreme Personality of Godhead. In this way it cannot be that the bird in that parable is not the Supreme Personality of Godhead.

Therefore the purpose of that parable is to assist the meditation on the Supreme Lord. This must be so, for that is the appropriate explanation.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: