Bharadvaja-srauta-sutra

by C. G. Kashikar | 1964 | 166,530 words

The English translation of the Bharadvaja-Srauta-Sutra, representing some of the oldest texts on Hindu rituals and rites of passages, dating to at least the 1st millennium BCE. The term Srautasutra refers to a class of Sanskrit Sutra literature dealing with ceremonies based on the Brahmana divisions of the Veda (Sruti). They include Vedic rituals r...

Praśna 11, Kaṇḍikā 14

1. Then, after having placed the saṃrāḍāsandī towards the north of the uttaravedi, the Adhvaryu should give out the call, “O Prastotṛ, do you chant the vārṣāhara Sāman. Do thou chant the iṣṭāhotrīya Sāman.”

2. All should join in chanting the concluding portion of the iṣṭāhotrīya Sāman; not of the vārṣāhara.

3. If the Adhvaryu is going to sprinkle water round the uttaravedi, he should ask the Prastotṛ to chant the vārṣāhara Sāman at that time.[1]

4. The Adhvaryu should take a pitcher full of water, and go round the uttaravedi by the right, sprinkling water three times, with the formula, “Thou art handsome, giving benevolence; a child, giving progeny.”[2]

5. He should go round by the left, not sprinkling water, three times, with the formula, “Bring me fortune, bring around.”[3]

6. After having touched the uttaravedi with the formula, “(Thou art) the four-cornered navel of the divine order,”[4] he should put down and arrange the two mounds towards the north of the navel of the uttaravedi with the formula, “The seat for all beings, the extensive happiness.”[4]

7. He should put down the mound for leavings on the place fixed for the mārjālīya with the verse-half, “We have removed the aversion, the crookedness of one who abides by another’s rules.”[5]

8. After having touched water, he should place a piece of gold on the mound[6] towards the north of the navel of the uttaravedi, place upon it the utilised Mahāvīra, and also place the other two Mahāvīras (respectively) either towards the east and the west or towards the south and the north.

9. He should fill in the utilised Mahāvīra with cow’s milk with the formula, “Thou art the milk of great (cows), intended for the gods.”[7]

10. He should fill it in with honey with the formula, “Thou art the light and brilliance, the sap of trees and plants.”[8]

11. He should fill it in with curds with the formula, “We the strong pour down thee, strong.”[9]

12. Similarly, he should fill in the second (Mahāvīra); similarly the third.

13. Or he should pour out only clarified butter into the first; honey into the second; and curds into the third one.

14. With the formula, “O Gharma, this is thy food, this the excrement; grow with it, and swell. May we grow and swell,”[10] he should fill in all bowled utensils with curds mixed with honey.

15. He should sprinkle the other utensils (with curds mixed with honey) in order to render them unvacant.[11]

16. He should arrange all utensils in the shape of the sun.

Footnotes and references:

[1]:

XI.16.10.

[3]:

Taittirīya-āraṇyaka IV.11.4.

[4]:

Taittirīya-āraṇyaka IV.11.4.

[5]:

Taittirīya-āraṇyaka IV.11.4.

[6]:

Made up of the two mounds.

[7]:

Taittirīya-āraṇyaka IV.12.

[8]:

Taittirīya-āraṇyaka IV.12.

[9]:

Taittirīya-āraṇyaka IV.12.

[10]:

Taittirīya-āraṇyaka IV.11.4.

[11]:

Āpastamba-śrauta-sūtra XV.14.13 adds, “So is it said (in the Brāhmaṇa).”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: