Bhajana-Rahasya

by Srila Bhaktivinoda Thakura Mahasaya | 2010 | 123,965 words

The Bhajana-rahasya Text 9, English translation, including commentary (vritti). The Bhajana-rahasya is a compilation of verses describing the mercy of the eight pairs of names (Yugala-nama) of the Maha-mantra. This is text 9 belonging to the chapter “Shashtha-yama-sadhana (Sayam-kaliya-bhajana–bhava)” representing six dandas after dusk: approximately 6.00 p.m.–8.30 p.m.

When a devotee engages in rāgamārga-bhajana at this stage, he has affection for places that are dear to Śrī Kṛṣṇa, and he longs to stay in those places.

This is described in the following verse from Bhaktirasāmṛta-sindhu (1.2.156):

कदाहं यमुना-तीरे नामानि तव कीर्तयन्
उद्वास्पः पुण्डरीकाक्ष! रचयिष्यामि ताण्डवम्

kadāhaṃ yamunā-tīre nāmāni tava kīrtayan
udvāspaḥ puṇḍarīkākṣa! racayiṣyāmi tāṇḍavam

O lotus-eyed Kṛṣṇa, when, upon the banks of the Yamunā, will I chant Your holy names and dance like a madman, my eyes brimming with tears of love?

Commentary: Bhajana-rahasya-vṛtti:

According to Śrīla Jīva Gosvāmī, this is an example of lālasāmayī-vijñapti made by a jāta-rati-bhakta; that is, a devotee in whom bhāva has appeared. Lālasāmayī-vijñapti is a prayer in which such a devotee prays to attain his desired sevā. Samprārthanātmikā-vijñapti is a prayer by a sādhaka in whom rati has not yet awakened. Such a prayer is also full of longing (lālasā), but bhāva is absent. This Text 9 is a prayer by a devotee on the path of rāgānuga.

The name Puṇḍarīkākṣa (lotus-eyed) here excites the devotee’s heart with pastimes related to that name: “Śrī Kṛṣṇa’s eyes have become reddish like a lotus due to sporting with the vraja-gopīs at night in a vine-covered bower situated in a secluded grove on the bank of the Yamunā. Blossoming with joy, in the company of the sakhīs, I will describe Śrī Kṛṣṇa’s beauty.” This is the mood that manifests. Or, “After arranging the union of Śrī Kṛṣṇa with my beloved sakhī, I will dance in a festival of bliss. Being satisfied, my Svāminī will bless me.” Or, “When Śrīmatī Rādhikā becomes victorious in water sports (jala-keli-vihāra) in the Yamunā, I will dance like a madwoman, horripilating and shivering, with tears welling in my eyes.”

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura sings:

यामुन-सलिल, आहरणे गिया, बुझिब युगल-रस
प्रेम-मुग्ध ह’ये, पागलिनी-प्राय, गाइब राधार यश

yāmuna-salila, āharaṇe giyā, bujhiba yugala-rasa
prema-mugdha ha’ye, pāgalinī-prāya, gāiba rādhāra yaśa

When I go to draw water from the Yamunā, I shall understand the confidential mellows of the Divine Couple’s loving affairs. Being overwhelmed with prema, I shall sing Śrī Rādhā’s glories just like a madwoman.

Like what you read? Consider supporting this website: