Bhajana-Rahasya

by Srila Bhaktivinoda Thakura Mahasaya | 2010 | 123,965 words

The Bhajana-rahasya Text 8, English translation, including commentary (vritti). The Bhajana-rahasya is a compilation of verses describing the mercy of the eight pairs of names (Yugala-nama) of the Maha-mantra. This is text 8 belonging to the chapter “Tritiya-yama-sadhana (Purvahna-kaliya-bhajana–nishtha-bhajana)” representing the six dandas until two praharas: approximately 8.30 a.m.–11.00 a.m.

The following six verses of the Yāmuna-stotra (19–21, 43, 45, 47) [which comprise Texts 8–13] illustrate the poet Yāmunācārya’s own humility:

न धर्म-निष्ठो’स्मि न चात्म-वेदी न भक्तिमांस् त्वच्-चरणारविन्दे
अकिञ्चनो’नन्य-गतिः शरण्य त्वत्-पाद-मूलं शरणं प्रपद्ये

na dharma-niṣṭho’smi na cātma-vedī na bhaktimāṃs tvac-caraṇāravinde
akiñcano’nanya-gatiḥ śaraṇya tvat-pāda-mūlaṃ śaraṇaṃ prapadye

I am not devoted to dharma, nor do I have any knowledge of the soul, and my heart has no devotion to Your lotus feet. O protector, being destitute, I take shelter of You. I have no shelter other than You. You have come as the saviour of the fallen to deliver such a wretched fallen soul as me. I am Your eternal servant and You are my eternal master.

हरि हे!
धर्म-निष्ठा नाहि मोर, आत्म-बोध वा सुन्दर,
भक्ति नाइ तोमार चरणे
अतएव अकिञ्चन, गति-हीन दुष्ट-जन,
रत सदा आपन-वञ्चने

hari he!
dharma-niṣṭhā nāhi mora, ātma-bodha vā sundara,
bhakti nāi tomāra caraṇe
ataeva akiñcana, gati-hīna duṣṭa-jana,
rata sadā āpana-vañcane

पतित-पावन तुमि, पतित अधम आमि,
तुमि मोर एक-मात्र गति
तव पाद-मूले पैनु, तोमार शरण लैनु,
आमि दास तुमि नित्य-पति

patita-pāvana tumi, patita adhama āmi,
tumi mora eka-mātra gati
tava pāda-mūle painu, tomāra śaraṇa lainu,
āmi dāsa tumi nitya-pati

Commentary: Bhajana-rahasya-vṛtti:

The sādhaka prays to the Supreme Lord in a meek and destitute mood, “O Lord, I have no devotion to dharma, no bhakti and no jñāna, so how can I remember Your lotus feet? You are the saviour of the fallen (patita-pāvana ); You even give those who are poor and lowly a place at Your lotus feet. Therefore, please deliver me, this degraded soul. Then Your name, Patita-pāvana, will become meaningful.”

Footnotes and references:

[1]:

In other editions of Mukunda-mālā this verse reads as follows: kṛṣṇo rakṣatu no jagat-traya-guruḥ kṛṣṇaṃ namdhvaṃ sadā / kṛṣṇenākhila-satravo vinihatāḥ kṛṣṇāya tasmai namaḥ / kṛṣṇād eva samutthitaṃ jagad idaṃ kṛṣṇasya dāso’smy ahaṃ / kṛṣṇe tiṣṭhati viśvam etad akhilaṃ he kṛṣṇa rakṣasva mām.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: