Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]

140,673 words | ISBN-10: 8189564072 | ISBN-13: 9788189564070

The Sanskrit edition of the Bhagavad Gita with four commentaries: (1) The Subodhini by Shridhara (Sridhara Swami), (2) The Gudharthadipika by Madhusudana (Saraswati), (3) The Sararthavarshini by Vishvanatha (Vishwanath Chakravarti) and (4) The Gitabhushana by Baladeva (Vidyabhushan). Original titles: Bhagavadgītā (भगवद्गीता), Śrīdhara (श्रीधर), Madhusūdana (मधुसूदन), Viśvanātha (विश्वनाथ), Baladeva (बलदेव)

na ca matsthāni bhūtāni paśya me yogamaiśvaram |
bhūtabhṛnna ca bhūtastho mamātmā bhūtabhāvanaḥ ||5||

The Subodhinī commentary by Śrīdhara

kiṃ ca na ceti | na ca mayi sthitāni bhūtāni | asaṅgatvādeva mama | nanu tarhi vyāpakatvamāśrayatvaṃ ca pūrvoktaṃ viruddhamityāśaṅkyāha paśyeti | me mama aiśvaryamasādhāraṇaṃ yogaṃ yuktimaghaṭanaghaṭanācāturyaṃ paśya | madīyayogamāyāvaibhavasyāvirtarkyatvānna kiñcidviruddhamityarthaḥ | anyadapyāścaryaṃ paśyetyāha bhūteti | bhūtāni bibharti dhārayatīti bhūtabhṛt | bhūtāni bhāvayati pālayatīti bhūtabhāvanaḥ | evaṃ bhūto'pi mamātmā paraṃ svarūpaṃ bhūtastho na bhavatīti | ayaṃ bhāvaḥ yathā dehaṃ bibhratpālayaṃśca jīvo'haṅkāreṇa tatsaṃśliṣṭastiṣṭhatyevamahaṃ
bhūtāni dhārayan pālayannapi teṣu na tiṣṭhāmi | nirahaṅkāratvāditi ||5||

The Gūḍhārthadīpikā commentary by Madhusūdana

ataeva na ceti | diviṣṭha ivāditye kalpitāni jalacalanādīni mayi kalpitāni bhūtāni paramārthato mayi na santi | tvamarjunaḥ prākṛtīṃ manuṣyabuddhiṃ hitvā paśya paryālocaya me yogaṃ prabhāvamaiśvaramaghaṭanaghaṭanācāturyaṃ māyāvina iva mamāvalokayetyarthaḥ | nāhaṃ kasyacidādheyo nāpi kaasyacidādhārastathāpyahaṃ sarveṣu bhūteṣu mayi ca sarvāṇi bhūtānīti mahatīyaṃ māyā | yato bhūtāni sarvāṇi kāryāṇyupādānatayā bibharti dhārayati poṣayatīti ca bhūtabhṛt | bhūtāni sarvāṇi kartṛtayotpādayatīti bhūtabhāvanaḥ | evamabhinnanimittopādānabhūto'pi mamātmā mama parmaārthasvarūpabhūtaḥ saccidānandaghano'saṅgādvitīyasvarūpatvāc
ca bhūtasthaḥ paramārthato na bhūtasambandhī svapnadṛgiva na paramārthataḥ svakalpitasambandhītyarthaḥ | mamātmeti rāhoḥ śira itivatkalpanayā ṣaṣṭhī ||5||

The Sārārthavarṣiṇī commentary by Viśvanātha

tata eva mayi sthitānyapi bhūtāni na matsthāni mamāsaṅgatvādeveti bhāvaḥ | nanu tarhi tava jagadvyāpakatvaṃ jagadāśrayatvaṃ ca pūrvoktaṃ viruddhamityāha paśya me yogamaiśvaramasādhāraṇaṃ yogaiśvaryamaghaṭitaghaṭanācāturyamayam | anyadapyāścaryaṃ paśyetyāha bhūtāni bibharti dhārayatīti bhūtabhṛt | bhūtāni bhāvayati pālayatīti bhūtabhāvanaḥ | evaṃ bhūto'pi mamātmā bhūtastho na bhavatīti mameti bhagavati dehadehivibhāgābhāvāt | rāhoḥ śiraḥ itivadabhede'pi ṣaṣṭhī | ayaṃ bhāvaḥ yathā jīvo dehaṃ dadhatpālayannapi tasmināsaktyā dehastha eva bhavati, evamahaṃ bhūtāni dadhatpālayannapi māyikasarvabhūtaśarīro'pi
na tatrastho niḥsaṅgatvāditi ||5||

The Gītābhūṣaṇa commentary by Baladeva

nanvatiguruṃ bhāraṃ vahataste mahān khedaḥ syāditi cettatrāha na ceti | ghaṭādāvudakādīnīva bhārabhūtāni cabhūtāni saṃsṛṣṭāni mayi na santi | tarhi matsthāni saarvabhūtānītyuktiviruddheteti mayi na santi | tarhi matsthāni sarvabhūtānītyuktirviruddheteti cettatraha paśyeti | mamaiśvaraṃ madasādhāraṇaṃ yogaṃ paśya jānīhi yujyate'nena durghaṭeṣu kāryeṣu iti nirukteryogo'vicintyaśaktivapuḥ satyasaṅkalpatālakṣaṇo dharamastamityarthaḥ | etadeva visphuṭayati bhūtabhṛditi bhūtabhṛtbhūtānāṃ dhārakaḥ pālakaścāhaṃ bhūtastho bhūtasaṃpṛkto naiva bhavāmi | yato māmātmā mana eva bhūtabhāvanaḥ
satyasaṅkalpatā lakṣaṇenaiśvareṇa yogenaivāhaṃ bhūtānāṃ dhāraṇaṃ pālanaṃ ca karomi, na tu svamūrtivyāpāreṇetyarthaḥ | śrutiścaivamāha etasya akṣarasya praśāsane gārgi sūryācandramasau vidhṛtau tiṣṭhata etasya akṣarasya praśāsane gārgi dyāvāpṛthivyau vidhṛte tiṣṭhataḥ [BAU 3.7.9] ityādinā | yadyapi svarūpānna mano bhinnaṃ, tathāpi sattā satītyādivadviśeṣādvāstavaṃ bhedakāryamādāyaiva tathoktaṃ bodhyam ||5||

__________________________________________________________

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: