Agni Purana [sanskrit]

97,288 words

This Sanskrit edition of the Agnipurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. It contains either 382 or 383 chapters and over 10.000 verses (Sanskrit Shlokas).

Verse 167.14

आदित्यश्चन्द्रमा भौमो बुधजीवशितार्कजाः ।
ग्रहास्त्वामभिषिञ्चन्तु राहुः केतुश्च तर्पिताः ॥ १४ ॥

ādityaścandramā bhaumo budhajīvaśitārkajāḥ |
grahāstvāmabhiṣiñcantu rāhuḥ ketuśca tarpitāḥ || 14 ||

The Sanskrit text of Verse 167.14 is contained in the book The Agni Puranam (Anandashram Edition) by Shri Chimna Apate (श्री चिमणा आपटे). This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Shri Chimna Apate (श्री चिमणा आपटे) (1987)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (167.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aditya, Adityas, Candrama, Candramas, Bhauma, Budha, Jiva, Jivan, Shita, Arkaja, Rahu, Ketri, Ketu, Tarpita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 167.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ādityaścandramā bhaumo budhajīvaśitārkajāḥ
  • ādityaś -
  • ādityas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āditya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • candramā* -
  • candramā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    candramas (noun, masculine)
    [nominative single]
    candrama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bhaumo* -
  • bhauma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • budha -
  • budha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    budha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jīva -
  • jīva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jīva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jīvan (noun, masculine)
    jīvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jīv (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śitā -
  • śita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śā -> śita (participle, masculine)
    [vocative single from √śā class 3 verb], [vocative single from √śā class 4 verb]
    śā -> śita (participle, neuter)
    [vocative single from √śā class 3 verb], [vocative single from √śā class 4 verb]
    śā -> śitā (participle, feminine)
    [nominative single from √śā class 3 verb], [nominative single from √śā class 4 verb]
  • arkajāḥ -
  • arkaja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    arkajā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “grahāstvāmabhiṣiñcantu rāhuḥ ketuśca tarpitāḥ
  • Cannot analyse grahāstvāmabhiṣiñcantu*rā
  • rāhuḥ -
  • rāhu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ketuś -
  • ketṛ (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    ketu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tarpitāḥ -
  • tarpita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    tarpitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tṛp -> tarpita (participle, masculine)
    [nominative plural from √tṛp], [vocative plural from √tṛp]
    tṛp -> tarpitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √tṛp], [vocative plural from √tṛp], [accusative plural from √tṛp]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 167.14

Cover of edition (2007)

Agni Purana with Hindi Translation
by Tarinish Jha and Dr. Ghanshayam Tripathi (तारिणीश् झा और डॉ. घनश्याम त्रिपाठी) (2007)

Publisher: Hindi Sahitya Sammelan, Allahabad; 1199 pages; Title: अग्निपुराणम् (संस्कृत एवं हिन्दी अनुवाद);

Buy now!
Cover of edition (2023)

Agni Purana (Two Volumes)
by M. N. Dutt (2023)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; Editor: K. L. Joshi.; ISBN-10: 8171101690; ISBN-13: 9788171101696; 1070 pages.

Buy now!
Cover of edition (2006)

Agni-Purana (Set of 4 Volumes)
by N. Gangadharan (2006)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; ISBN: Part I 8120803590 (9788120803596); Part II 8120803604 (‎9788120803602); Part III 8120801741 (9788120801745); Part IV 812080306X (9788120803060); 1271 pages.

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Agni Purana (Hindi)
by (2013)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; Title: अग्निपुराण (केवल हिन्दी अनुवाद); ISBN-10: 8129302934; ISBN-13: 9788129302939; 848 pages.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Agni Purana (Kannada)
by Sreedharananda (2013)

Publisher: Pooja Pusthaka Bhandara, Bangalore; Title: ಅಗ್ನಿ ಪುರಾಣ; 560 pages.

Buy now!

Preview of verse 167.14 in Kannada sript:
ಆದಿತ್ಯಶ್ಚನ್ದ್ರಮಾ ಭೌಮೋ ಬುಧಜೀವಶಿತಾರ್ಕಜಾಃ ।
ಗ್ರಹಾಸ್ತ್ವಾಮಭಿಷಿಞ್ಚನ್ತು ರಾಹುಃ ಕೇತುಶ್ಚ ತರ್ಪಿತಾಃ ॥ ೧೪ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: