Sankhayana-grihya-sutra

by Hermann Oldenberg | 1886 | 37,785 words

The Grihya-sutra ascribed to Shankhayana, which has been edited and translated into German in the XVth volume of the "Indische Studien", is based on the first of the four Vedas, the Rig-veda in the Bashkala recension, and among the Brahmana texts, on the Kaushitaka. Alternative titles: Śāṅkhāyana-gṛhya-sūtra (शाङ्खायन-गृह्य-सूत्र), Shank...

Adhyāya VI, Khaṇḍa 6

1. Having worshipped the Sun with (the verses), 'Savitṛ from the west,' 'This eye' (Rig-veda X, 36, 14; VII, 66, 16),

2[1]. They turn away, come back, sit down.

3. With (the words), 'As the water is appeased'—they draw water out of the vessel used for the expiation,

4. Pour it out on the ground,

5[2]. Spread (some) of that (water over the ground) with (the words), 'As the earth (is appeased),'—

6[3]. He (then) smears it on his right shoulder with (the words), 'Thus may peace dwell in me.'

7. In the same way a second time.

8. In the same way a third time.

9. 'Piece by piece thou art produced; piece by piece thou risest up; bring welfare to us, O house!'—with (this text they) take pieces of Dūrvā stalks (out of the vessel of water), put them on their heads,

10[4]. (And make water-offerings with the formulas), 'May Agni satiate himself; may Vāyu satiate himself; may Sūrya satiate himself; may Viṣṇu satiate himself; may Prajāpati satiate himself; may Virūpākṣa satiate himself; may Sahasrākṣa satiate himself; may all beings satiate themselves.'

11[5]. (Then) Sumantu, Jaimini, Vaiśampāyana, Paila, and the other teachers (receive their offerings).

12[6]. (Then) every one (worships in the same way) his fathers.

13. With (the text), 'To the sea you' (Śraut. IV, 11, 11) they pour out the water,

14. Murmur the Vāmadevya,

15. And separate according to their pleasure.

16. (The final benedictory formula runs thus), 'Through the power of wisdom, of Śruti and Smṛti, as handed down by tradition, through (that power) which has its measure in (the Vedic texts) that have been gone through(?), and which is possessed of undisputed firmness, may peace be with us in welfare. Adoration be to gods, Ṛṣis, Manes, and men! May they whom we have adored, make happy life, beauty, health, peace, incolumity, imperishableness, vigour, splendour, glory, power, holy lustre, renown, age, offspring, cattle, adoration, increase. From wrongly spoken, wrongly used (prayer), from everything that is deficient or excessive, for the good of gods and Ṛṣis, may the Brahman and Truth protect me; may the Brahman and Truth protect me!'

End of the Sixth Adhyāya.

End of the Śāṅkhāyana-Gṛhya.

Footnotes and references:

[1]:

6, 2. Nārāyaṇa explains vyāvartamānāḥ by parāvartamānadharmayuktāḥ.

[2]:

Perhaps we should read asyām (scil. pṛthivyām) abhikarshanti, p. 149 and translate, 'they draw (lines of that water) on this (earth).'

[3]:

Nārāyaṇa says that all the students are to do so.

[4]:

Comp. above, IV, 9. On the way in which this Tarpaṇa is to be performed, Nārāyaṇa refers to the Sūtra II, 7, 5.

[5]:

Comp. above, IV, 10.

[6]:

Comp. above, IV, 10, 4-6.

Like what you read? Consider supporting this website: