Sankhayana-grihya-sutra

by Hermann Oldenberg | 1886 | 37,785 words

The Grihya-sutra ascribed to Shankhayana, which has been edited and translated into German in the XVth volume of the "Indische Studien", is based on the first of the four Vedas, the Rig-veda in the Bashkala recension, and among the Brahmana texts, on the Kaushitaka. Alternative titles: Śāṅkhāyana-gṛhya-sūtra (शाङ्खायन-गृह्य-सूत्र), Shank...

Adhyāya III, Khaṇḍa 11

1[1]. Now (follows) the Vṛṣotsarga (i.e. setting a bull at liberty).

2. On the Kārttika full moon day or on that day of the Āśvayuja (month) that falls under (the Nakṣatra) Revatī—

3. He sacrifices, after having kindled amid the cows a well-inflamed fire, Ājya oblations (with the words),

4. Here is delight; take delight here. Svāhā!

Here is still-standing; here is (your) own still-standing. Svāhā!

'I have let the calf join its mother. May the calf, sucking its mother's breast, support increase of wealth among us. Svāhā!'

5. With the verse, 'May Pūṣan go after our cows' (Rig-veda VI, 54, 5) he sacrifices from (a mess of sacrificial food) belonging to Pūṣan.

6[2]. Having murmured the Rudra-(hymns),

7. (He takes) a one-coloured, two-coloured, or three-coloured (bull),

8. Or one that protects the herd,

9. Or that is protected by the herd,

10. Or it may also be red.

11. It should have all its limbs complete, and be the finest (bull) in the herd.

12. Having adorned that (bull),

13. And the four best young cows of the herd, having adorned those too,

14[3]. (He says,) 'This young (bull) I give you as your husband; sporting with him, your lover, walk about. Do not desert us (?), being joined (with us) from your birth. In increase of wealth, in food may we rejoice. Svāhā!'

15. When (the bull) is in the midst (of the cows), he recites over (them), 'Refreshing,' &c. (Rig-veda X, 169, I seq.) down to the end of the Anuvāka.

16. With the milk of all of them he shall cook milk-rice and feed Brāhmaṇas with it.

Footnotes and references:

[1]:

11, 1. A part of this chapter is nearly identical with the corresponding section of the Kātḥaka-gṛhya; see Jolly's article, Das Dharma-sūtra des Viṣṇu, &c. (Sitzung der philos. philol. Classe der Bairischen Academie, 7 Juni, 1879), p. 39. Comp. also Pāraskara III, 9; Viṣṇu LXXXVI, and Jolly's remarks, in Deutsche Rundschau X, p. 428.

[2]:

Rig-veda I, 43. 114; II, 33; VII, 46.

[3]:

The translation 'do not desert us,' rests on the conjecture māvasthāta; see the Various Readings, and the note on p. 245 of the German edition.

Like what you read? Consider supporting this website: